LC·Dict

Shoot for the stars

숙어B2
/ˈʃuːt fər ðə ˈstɑːrz//ˈʃuːt fə ðə ˈstɑːz/

아주 높은 목표를 세우고 크게 도전하다

phrase

  1. 1

    매우 높고 야심 찬 목표를 세우고 그것을 이루기 위해 노력하다B2

    to aim for an extremely high or ambitious goal and try to achieve it

    • If you want to be a scientist, shoot for the stars and apply to the best programs.

      과학자가 되고 싶다면 큰 목표를 세우고 최고의 프로그램들에 지원해 봐.

    • She always tells her students to shoot for the stars, even when success seems unlikely.

      그녀는 성공 가능성이 낮아 보여도 학생들에게 늘 큰 꿈을 향해 도전하라고 말한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘aim high’와 의미가 매우 비슷하지만, ‘shoot for the stars’가 더 생생하고 감정적으로 고무적인 느낌이 강합니다. ‘dream big’은 큰 꿈을 꾸라는 생각 자체에 초점이 있고, ‘shoot for the stars’는 그 목표를 향해 실제로 도전하라는 느낌이 더 있습니다.

격려나 조언으로 자연스럽지만, 매우 격식 있는 보고서나 학술 문맥에서는 다소 구어적·동기부여식으로 들릴 수 있습니다. 지나치게 현실적인 논의에서는 구체적인 계획 없이 낙관적으로만 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

aim high
가장 가까운 동의어로, 더 간단하고 덜 비유적인 표현입니다.
dream big
실제 행동보다 큰 꿈이나 포부를 갖는 데 초점이 더 있습니다.
reach for the stars
의미가 거의 같으며, ‘손을 뻗다’라는 이미지 때문에 조금 더 부드럽고 시적인 느낌이 있습니다.

반의어

play it safe
큰 도전보다 위험을 피하고 안전한 선택을 한다는 뜻입니다.
settle for less
더 큰 가능성이 있어도 낮은 목표나 결과에 만족한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 매우 멀고 닿기 어려운 ‘별’을 최고 수준의 목표에 비유한 영어 표현입니다. 하늘의 별을 겨냥한다는 이미지는 인간이 도달하기 어려운 큰 꿈과 야망을 상징하며, 20세기 이후 동기부여 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 별은 아주 멀리 있으므로 ‘별을 향해 쏜다’고 생각하면 ‘가장 높은 목표에 도전하다’라는 의미를 떠올리기 쉽습니다.