LC·Dict

show·boat

C1informal
US/ˈʃoʊˌboʊt/UK/ˈʃəʊˌbəʊt/드물게 쓰임

공연용 유람선; 관심을 끌려고 과시하는 사람 또는 행동하다

noun명사

  1. 1

    공연용 유람선강 위에서 공연이나 오락 행사를 열 수 있도록 만든 배, 특히 19세기 미국의 공연용 유람선C1historical

    a riverboat on which theatrical or musical entertainment is performed, especially one used historically in the United States

    • The museum has a model of a nineteenth-century showboat.

      그 박물관에는 19세기 공연용 유람선 모형이 있다.

    • Jazz musicians once played for crowds on Mississippi showboats.

      재즈 음악가들은 한때 미시시피강의 공연용 유람선에서 관객들을 위해 연주했다.

  2. 2

    과시꾼, 잘난 체하는 사람남의 관심이나 칭찬을 받으려고 과장되게 행동하는 사람; 과시하는 사람C1general

    a person who behaves in a deliberately showy way in order to attract attention or admiration

    • He is a talented player, but he can be a showboat.

      그는 재능 있는 선수지만 가끔 과시하는 사람처럼 군다.

    • The senator sounded like a showboat during the hearing.

      그 상원의원은 청문회에서 관심을 끌려는 사람처럼 들렸다.

verb동사

  1. 1

    과시하다, 잘난 체하다남의 시선을 끌거나 칭찬을 받으려고 과장되게 행동하다; 과시하다C1general

    to behave in a flashy or exaggerated way in order to attract attention or admiration

    • The striker showboated after scoring the easy goal.

      그 공격수는 쉬운 골을 넣은 뒤 과시하듯 행동했다.

    • Stop showboating and finish the presentation.

      그만 잘난 척하고 발표를 마무리해.

뉘앙스 · 쓰임

show off는 가장 일반적인 ‘잘난 척하다/과시하다’이고, showboat는 더 눈에 띄고 연극적이며 관객이나 카메라를 의식하는 느낌이 강합니다. braggart는 말로 자랑을 많이 하는 사람에 가깝지만, showboat는 말뿐 아니라 동작·스타일·행동 전체가 과장된 사람을 말할 수 있습니다.

사람에게 쓰면 보통 못마땅하거나 비판적인 뉘앙스가 있습니다. 스포츠 해설, 정치 논평, 연예 기사에서 ‘관중의 관심을 끌려고 과하게 행동한다’는 뜻으로 자주 보입니다. 원래 배를 뜻하는 의미는 역사적·문화적 맥락에서 주로 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

riverboat
강에서 운항하는 배를 넓게 말하며, 공연 기능을 반드시 포함하지는 않습니다.
theater boat
뜻은 더 설명적이지만 showboat만큼 관용적으로 흔하지 않습니다.
show-off
가장 일상적인 표현이며, showboat보다 덜 연극적인 느낌입니다.
grandstander
특히 대중이나 언론 앞에서 정치적·사회적으로 과시하는 사람을 말할 때 자주 씁니다.
attention-seeker
관심을 얻으려는 동기를 직접적으로 말하며, showboat보다 설명적입니다.
show off
가장 일반적인 표현으로, 말이나 행동으로 과시하는 모든 경우에 널리 씁니다.
grandstand
대중의 박수를 노리고 일부러 눈에 띄는 행동을 한다는 뉘앙스가 강합니다.
perform
비유적으로 ‘남에게 보이려고 연기하듯 행동하다’라는 뜻일 때만 가깝습니다.

반의어

modest person
자신을 과시하지 않고 겸손한 사람을 말합니다.
team player
개인 과시보다 팀이나 공동 목표를 우선하는 사람을 말합니다.
play down
자신의 성과나 행동을 덜 두드러져 보이게 하다는 뜻입니다.
keep a low profile
눈에 띄지 않게 조용히 행동하다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a Mississippi showboat미시시피강의 공연용 유람선
  • an old showboat오래된 공연용 유람선
  • a real showboat정말 과시하는 사람
  • political showboating정치적 과시 행위

verb+gerund

  • stop showboating과시하는 행동을 그만하다

verb+prep+noun

  • showboat for the cameras카메라 앞에서 과시하다

gerund+prep+noun

  • showboating on the field경기장에서의 과시 행동

어원 · 암기 팁

[English]show와 boat가 결합한 영어 합성어입니다. 처음에는 ‘공연을 보여 주는 배’라는 문자 그대로의 뜻으로 쓰였고, 나중에 ‘남에게 보이려고 과시하는 사람/행동’이라는 비유적 뜻이 생겼습니다.

show(공연, 보여 주기) + boat(배)

💡 ‘쇼(show)를 하는 배(boat)’에서, 관객 앞에서 일부러 눈에 띄게 행동하는 사람을 떠올리면 됩니다.

최초 사용 시기: circa 1838