LC·Dict

be/get shut of

숙어C1informal
/biː ˈʃʌt əv/, /ɡet ˈʃʌt əv/

원치 않거나 귀찮은 사람·것에서 벗어나다

phrase

  1. 1

    성가시거나 원치 않는 사람·물건·상황을 없애거나 그로부터 벗어나다C1

    to get rid of, or be free from, someone or something unwanted, annoying, or troublesome

    • I’ll be glad to be shut of this old car once we sell it.

      이 낡은 차를 팔고 나면 정말 속이 시원할 거야.

    • After months of legal problems, the company finally got shut of the case.

      몇 달간의 법적 문제 끝에 그 회사는 마침내 그 사건에서 벗어났다.

뉘앙스 · 쓰임

‘get rid of’보다 영국식이고 더 구어적이며, 대상이 성가시거나 부담스럽다는 뉘앙스가 강합니다. ‘be free of’는 더 중립적·격식적인 반면, ‘be shut of’는 ‘이제야 떨쳐냈다’는 안도감이나 불쾌감이 담길 수 있습니다.

주로 영국 영어에서 쓰며 비격식 표현입니다. 보통 ‘be shut of someone/something’ 또는 ‘get shut of someone/something’ 형태로 쓰고, 미국 영어에서는 ‘get rid of’가 훨씬 일반적입니다. ‘shut off’는 ‘전원·물 등을 끄다/차단하다’라는 다른 표현이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

get rid of
가장 일반적인 표현으로, 영국식·비격식 느낌이 덜하다.
be free of
더 중립적이고 약간 더 격식 있으며, 짜증이나 안도감의 뉘앙스가 약하다.
dispose of
물건이나 문제를 처리한다는 뜻이 강하고 더 격식적이다.

반의어

be stuck with
원치 않는 것과 함께 있어야 해서 벗어나지 못한다는 뜻이다.
keep
없애지 않고 계속 가지고 있거나 유지한다는 일반적인 반대 의미이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘shut’은 원래 ‘닫다, 막다’라는 뜻의 영어 동사이며, 이 표현에서는 어떤 사람이나 사물과의 관계가 ‘닫혀 끝났다’는 식으로 확장되어 ‘벗어나다, 떨쳐내다’의 의미가 된 것으로 볼 수 있습니다. 특히 영국 영어 구어에서 ‘get shut of’와 ‘be shut of’ 형태로 굳어졌습니다.

💡 귀찮은 문제와 나 사이의 문을 ‘shut’해서 더 이상 마주하지 않는다고 생각하면 ‘be/get shut of = 벗어나다, 떨쳐내다’로 기억하기 쉽습니다.