LC·Dict

shut one's face

숙어C1slang
/ʃʌt wʌnz feɪs/

입 다물다, 조용히 하다

phrase

  1. 1

    말을 멈추다; 입을 다물다; 조용히 하다C1

    to stop talking; to keep quiet

    • I knew I was about to say something rude, so I shut my face.

      나는 무례한 말을 할 것 같아서 그냥 입을 다물었다.

    • He told his little brother to shut his face, and their mother immediately scolded him.

      그는 남동생에게 입 다물라고 했고, 어머니는 즉시 그를 꾸짖었다.

뉘앙스 · 쓰임

"shut up"보다 덜 표준적이고 더 속어적인 느낌이 있으며, 상황에 따라 장난스럽거나 유치하게 들릴 수 있습니다. "be quiet"는 중립적이고 정중한 표현이고, "keep quiet"는 말을 하지 않고 조용히 있는 상태를 강조합니다.

상대에게 직접 "Shut your face!"라고 하면 매우 무례하거나 공격적으로 들릴 수 있습니다. 실제 대화에서는 친한 사이의 농담이나 다툼에서나 제한적으로 쓰며, 정중하게 말하려면 "Please be quiet" 또는 "Could you keep it down?"을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

shut up
가장 흔한 비격식 표현으로, 명령형으로 쓰면 무례할 수 있습니다.
be quiet
더 중립적이고 덜 공격적인 표현입니다.
keep one's mouth shut
말하지 않고 비밀을 지키거나 침묵하는 뉘앙스가 더 강합니다.
zip it
명령형 속어로, 짧고 거칠지만 때로는 장난스럽게도 쓰입니다.

반의어

speak up
더 크게 말하거나 의견을 분명히 말하라는 뜻입니다.
speak out
부당한 일 등에 대해 공개적으로 의견을 말한다는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]"shut"은 '닫다'라는 뜻이고, "face"는 여기서 입이나 말하는 얼굴 전체를 거칠게 가리키는 속어적 표현입니다. "shut your mouth"나 "shut up"과 같은 표현에서 확장된 말로 볼 수 있습니다.

💡 말하는 데 쓰는 '얼굴(face)'을 '닫는다(shut)'고 떠올리면 '입 다물다'라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.