LC·Dict

shut one's mouth

숙어B1informal
US/ʃʌt wʌnz maʊθ/

말을 그만하다; 입을 다물다

phrase

  1. 1

    말을 멈추거나 조용히 있다B1

    to stop talking or remain silent

    • He finally shut his mouth when the teacher walked in.

      선생님이 들어오자 그는 마침내 입을 다물었다.

    • I wish she would shut her mouth and listen for once.

      그녀가 한 번만이라도 입을 다물고 들어 줬으면 좋겠다.

  2. 2

    비밀이나 정보를 말하지 않다B2

    to avoid revealing a secret or information

    • If you know what happened, shut your mouth until the police arrive.

      무슨 일이 있었는지 알고 있다면 경찰이 올 때까지 입을 다물고 있어라.

    • He couldn't shut his mouth about the surprise party.

      그는 깜짝 파티에 대해 입을 다물고 있지 못했다.

뉘앙스 · 쓰임

“be quiet”은 중립적이거나 비교적 부드러운 표현이고, “stop talking”은 직접적이지만 덜 거칠 수 있습니다. “shut your mouth”는 상대에게 화가 났거나 무시하는 느낌이 강해 무례합니다. “hold your tongue”은 다소 문어적이고 ‘말을 삼가라’는 느낌이며, “keep your mouth shut”은 비밀을 누설하지 말라는 뉘앙스가 더 강합니다.

친구 사이의 농담이 아니라면 “Shut your mouth!”는 매우 무례하게 들리므로 조심해야 합니다. 직장, 학교, 공적인 자리에서는 “Could you be quiet, please?”, “Please stop talking,”처럼 완곡한 표현을 쓰는 것이 좋습니다. “one’s” 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

be quiet
더 중립적이고 덜 무례한 표현입니다.
stop talking
직접적이지만 “shut one’s mouth”보다 덜 공격적일 수 있습니다.
hold one's tongue
말하고 싶은 것을 참는다는 뜻으로, 다소 문어적이거나 격식 있는 느낌입니다.
keep one's mouth shut
비밀을 지킨다는 의미로 훨씬 더 흔하고 자연스러운 표현입니다.
keep quiet
말하지 않거나 비밀로 한다는 뜻으로, 더 부드럽고 넓게 쓰입니다.

반의어

speak up
가만히 있지 말고 의견을 말하라는 뜻입니다.
open one's mouth
말을 시작한다는 뜻으로, 문맥에 따라 중립적입니다.
spill the beans
비밀을 실수로 또는 일부러 말해 버린다는 구어적 표현입니다.
let the cat out of the bag
숨겨진 사실이나 비밀을 뜻하지 않게 밝혀 버린다는 관용구입니다.

어원 · 암기 팁

[English]입을 물리적으로 닫으면 말을 할 수 없다는 직관적인 이미지에서 나온 표현입니다. “shut”은 ‘닫다’라는 뜻이고, “mouth”는 말을 하는 기관이므로 ‘입을 닫다’가 곧 ‘말을 멈추다’라는 의미로 확장되었습니다.

💡 입을 닫으면 소리가 나오지 않는 모습을 떠올리면 ‘shut one’s mouth = 입을 다물고 말하지 않다’로 쉽게 기억할 수 있습니다.