LC·Dict

Shy·lock

C1proper noun
US/ˈʃaɪlɑːk/UK/ˈʃaɪlɒk/드물게 쓰임

셰익스피어 작품 속 인물 이름이며, 일반명사로는 ‘고리대금업자’를 뜻하는 모욕적·구식 표현

noun명사

  1. 1

    샤일록셰익스피어의 『베니스의 상인』에 나오는 유대인 대금업자의 이름C1literature

    the name of the Jewish moneylender in Shakespeare's The Merchant of Venice

    • Shylock demands a pound of flesh in the play.

      샤일록은 그 희곡에서 살 1파운드를 요구한다.

    • The actor gave a powerful performance as Shylock.

      그 배우는 샤일록 역으로 강렬한 연기를 보여 주었다.

  2. 2

    고리대금업자매우 높은 이자를 받고 돈을 빌려 주는 사람; 고리대금업자C2finance

    a person who lends money at extremely high interest rates; a usurer or loan shark

    • The article called the lender a “Shylock,” and many readers objected.

      그 기사는 그 대부업자를 ‘샤일록’이라고 불렀고, 많은 독자가 반발했다.

    • He used the word “Shylock” for a ruthless moneylender, but later apologized.

      그는 무자비한 고리대금업자를 가리켜 ‘샤일록’이라는 말을 썼지만 나중에 사과했다.

verb동사

  1. 1

    고리대금을 하다매우 높은 이자를 받고 돈을 빌려 주다; 고리대금을 하다C2finance

    to lend money at extremely high interest rates

    • They accused the company of shylocking poor families.

      그들은 그 회사가 가난한 가족들에게 고리대금을 했다고 비난했다.

    • The report said the gang shylocked small shop owners.

      그 보고서는 그 조직이 작은 가게 주인들에게 고리대금을 했다고 밝혔다.

뉘앙스 · 쓰임

loan shark는 현대 영어에서 불법적이거나 약탈적인 고리대금업자를 가리키는 더 일반적인 표현이다. usurer는 격식적이고 법률·역사적 느낌이 강하다. Shylock은 문학적 배경과 반유대주의적 함의가 있어 사람에게 직접 쓰면 매우 부적절할 수 있다.

현대 영어에서 누군가를 Shylock이라고 부르는 것은 모욕적이거나 반유대주의적으로 들릴 수 있다. 중립적으로 말하려면 predatory lender, loan shark, usurious lender 같은 표현을 쓰는 것이 안전하다. 셰익스피어 작품의 인물을 말할 때는 보통 대문자로 Shylock이라고 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

loan shark
현대 영어에서 더 흔하며, 불법적·약탈적 대부업자를 가리킨다.
usurer
더 격식적이고 법률적·역사적 느낌이 있다.
predatory lender
모욕적 이름이 아니라 행위의 약탈성을 설명하는 비교적 중립적인 표현이다.
overcharge
돈을 빌려 주는 행위에 한정되지 않고, 값을 지나치게 받는다는 넓은 뜻이다.
exploit
금전 대출뿐 아니라 약한 처지를 부당하게 이용하는 모든 경우에 쓸 수 있다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • play Shylock샤일록 역을 맡다

possessive+noun

  • Shylock's pound of flesh샤일록의 ‘살 1파운드’; 가혹한 대가

verb+object+complement

  • call someone a Shylock누군가를 샤일록이라고 부르다

adj+noun

  • a modern-day Shylock현대판 샤일록

verb+object+prep+gerund

  • accuse someone of shylocking누군가가 고리대금을 했다고 비난하다

어원 · 암기 팁

[English]셰익스피어의 희곡 『베니스의 상인』에 나오는 인물 이름 Shylock에서 유래했다. 이후 그 인물이 고리대금업자의 전형처럼 언급되면서 일반명사와 동사로도 쓰이게 되었다.

현대 영어에서 분석 가능한 접사 결합은 아니며, 고유명사 Shylock이 그대로 일반화된 형태이다.

💡 셰익스피어의 Shylock이 ‘돈을 빌려 주고 혹독하게 받아내는 인물’로 유명하다는 점을 연결해 기억하되, 실제 사용은 모욕적일 수 있음을 함께 기억한다.