sign·ee
C1formal문서나 계약서에 서명한 사람
noun명사
- 1
- 2
신규 계약자, 계약자 — 스포츠팀, 음반사, 회사 등과 새로 계약한 사람B2〔sports〕
a person, especially an athlete or performer, who has newly signed a contract with an organization
The club's new signee scored in his first match.
그 구단의 새 영입 선수는 첫 경기에서 득점했다.
The label introduced its latest signee online.
그 음반사는 온라인에서 최근 계약한 아티스트를 소개했다.
유의어recruit, new signing
반의어free agent
뉘앙스 · 쓰임
signer는 ‘서명하는 사람’ 전반을 가리키는 가장 일반적인 말입니다. signatory는 조약·계약의 공식 서명 당사자라는 느낌이 강하고 더 법률적·격식적입니다. signee는 특히 계약을 맺은 개인, 또는 새로 계약한 선수·아티스트를 말할 때 자연스럽습니다.
계약서나 공식 문서 맥락에서는 a signee of the agreement, the signees to the contract처럼 쓸 수 있습니다. 스포츠 기사에서는 a new signee가 ‘새 영입 선수’라는 뜻으로 자주 쓰입니다. 단, 단순히 편지나 카드에 이름을 쓴 사람은 보통 signee보다 signer라고 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- signer
- 가장 일반적인 표현으로, 공식 문서뿐 아니라 편지·카드 등에 서명한 사람도 포함한다.
- signatory
- 조약이나 계약의 공식 서명 당사자라는 법률적·격식적 느낌이 더 강하다.
- recruit
- 새로 뽑히거나 영입된 사람을 뜻하며, 반드시 계약서 서명 행위를 강조하지는 않는다.
- new signing
- 영국 영어의 스포츠 기사에서 특히 흔한 표현이다.
반의어
- free agent
- 특정 팀과 계약하지 않은 선수라는 뜻이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a new signee새 계약자; 새 영입 선수
- the latest signee가장 최근에 계약한 사람
noun+prep+noun
- signees to an agreement합의서 서명자들
determiner+noun
- all signees모든 서명자
어원 · 암기 팁
[English]영어 sign에 ‘행위의 대상자나 관련된 사람’을 나타내는 접미사 -ee가 붙어 만들어진 말입니다. sign은 라틴어 signum ‘표시, 표, 기호’에서 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔습니다.
sign(서명하다) + -ee(그 행위와 관련된 사람)
💡 employee가 ‘고용된 사람’인 것처럼, signee는 ‘서명한 사람’이라고 기억하면 쉽습니다.