LC·Dict

sink one's teeth into

숙어C1
/sɪŋk wʌnz tiːθ ˈɪntuː//sɪŋk wʌnz tiːθ ˈɪntə/

어떤 일에 열정적으로 깊이 몰두하다

phrase

  1. 1

    흥미롭거나 도전적인 일에 열정적으로 깊이 몰두하다C1

    to become strongly involved in an interesting or challenging activity, task, book, problem, etc.

    • After weeks of routine paperwork, she finally had a complex case she could sink her teeth into.

      몇 주 동안 반복적인 서류 작업만 하다가, 그녀는 마침내 제대로 파고들 수 있는 복잡한 사건을 맡았다.

    • This novel is long, but once you sink your teeth into it, it is hard to put down.

      이 소설은 길지만, 일단 빠져들면 내려놓기가 어렵다.

    • The new manager is looking for a big project to sink his teeth into.

      새 관리자는 열정적으로 몰두할 만한 큰 프로젝트를 찾고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

dive into는 ‘곧바로 시작하다’에 초점이 있고, tackle은 ‘문제나 과제를 처리하려고 맞서다’는 느낌이 강합니다. sink one's teeth into는 단순히 시작하는 것보다 더 깊이 몰입하고 즐기며 파고드는 뉘앙스가 있습니다. 영국식 표현 get one's teeth into와 매우 비슷하지만, sink one's teeth into가 더 생생하고 강한 이미지입니다.

one's는 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿉니다. 보통 sink my teeth into a project처럼 into 뒤에 명사구가 옵니다. 사람을 목적어로 쓰면 비유가 아니라 ‘물다/공격하다’는 뜻으로 오해될 수 있으므로 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

get one's teeth into
의미가 거의 같으며 영국 영어에서 특히 자연스럽게 들립니다.
dive into
깊이 몰두한다는 뜻도 가능하지만, ‘망설이지 않고 바로 시작하다’에 더 초점이 있습니다.
tackle
문제나 과제를 해결하려고 맞선다는 뜻이 강하며, 즐겁게 몰입한다는 느낌은 덜합니다.

반의어

avoid
어떤 일에 관여하거나 시작하지 않고 피한다는 일반적인 반대 의미입니다.
shy away from
어렵거나 부담스러운 일을 겁내거나 꺼려서 피한다는 뉘앙스입니다.
skim
책이나 글을 깊이 파고들지 않고 대충 훑어본다는 반대 느낌으로 쓸 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]음식이나 먹잇감에 이를 깊이 박아 단단히 물고 놓지 않는 모습에서 나온 비유입니다. 시간이 지나면서 책, 문제, 일, 프로젝트 등에 정신적으로 ‘꽉 물고 달려들다’라는 의미로 확장되었습니다.

💡 맛있는 음식을 한입 크게 베어 물고 놓지 않는 장면을 떠올리면, 흥미로운 일에 깊이 몰두한다는 의미를 기억하기 쉽습니다.