sink one's teeth into
숙어C1어떤 일에 열정적으로 깊이 몰두하다
phrase
- 1
흥미롭거나 도전적인 일에 열정적으로 깊이 몰두하다C1
to become strongly involved in an interesting or challenging activity, task, book, problem, etc.
After weeks of routine paperwork, she finally had a complex case she could sink her teeth into.
몇 주 동안 반복적인 서류 작업만 하다가, 그녀는 마침내 제대로 파고들 수 있는 복잡한 사건을 맡았다.
This novel is long, but once you sink your teeth into it, it is hard to put down.
이 소설은 길지만, 일단 빠져들면 내려놓기가 어렵다.
The new manager is looking for a big project to sink his teeth into.
새 관리자는 열정적으로 몰두할 만한 큰 프로젝트를 찾고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
dive into는 ‘곧바로 시작하다’에 초점이 있고, tackle은 ‘문제나 과제를 처리하려고 맞서다’는 느낌이 강합니다. sink one's teeth into는 단순히 시작하는 것보다 더 깊이 몰입하고 즐기며 파고드는 뉘앙스가 있습니다. 영국식 표현 get one's teeth into와 매우 비슷하지만, sink one's teeth into가 더 생생하고 강한 이미지입니다.
one's는 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿉니다. 보통 sink my teeth into a project처럼 into 뒤에 명사구가 옵니다. 사람을 목적어로 쓰면 비유가 아니라 ‘물다/공격하다’는 뜻으로 오해될 수 있으므로 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- get one's teeth into
- 의미가 거의 같으며 영국 영어에서 특히 자연스럽게 들립니다.
- dive into
- 깊이 몰두한다는 뜻도 가능하지만, ‘망설이지 않고 바로 시작하다’에 더 초점이 있습니다.
- tackle
- 문제나 과제를 해결하려고 맞선다는 뜻이 강하며, 즐겁게 몰입한다는 느낌은 덜합니다.
반의어
- avoid
- 어떤 일에 관여하거나 시작하지 않고 피한다는 일반적인 반대 의미입니다.
- shy away from
- 어렵거나 부담스러운 일을 겁내거나 꺼려서 피한다는 뉘앙스입니다.
- skim
- 책이나 글을 깊이 파고들지 않고 대충 훑어본다는 반대 느낌으로 쓸 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]음식이나 먹잇감에 이를 깊이 박아 단단히 물고 놓지 않는 모습에서 나온 비유입니다. 시간이 지나면서 책, 문제, 일, 프로젝트 등에 정신적으로 ‘꽉 물고 달려들다’라는 의미로 확장되었습니다.
💡 맛있는 음식을 한입 크게 베어 물고 놓지 않는 장면을 떠올리면, 흥미로운 일에 깊이 몰두한다는 의미를 기억하기 쉽습니다.