LC·Dict

sit right

숙어B2
/sɪt raɪt/

마음에 걸리지 않고 옳거나 자연스럽게 느껴지다

phrase

  1. 1

    어떤 일이나 설명이 누군가에게 옳거나 자연스럽거나 받아들일 만하게 느껴지다; 주로 부정형으로, 마음에 걸리거나 찜찜하다는 뜻으로 쓰임B2

    to feel right, acceptable, or comfortable to someone; usually used in the negative to mean that something feels wrong or troubling

    • His explanation didn’t sit right with me, so I asked a few more questions.

      그의 설명이 왠지 찜찜해서 나는 몇 가지 질문을 더 했다.

    • It never sat right with her that the company blamed only one employee for the mistake.

      그 회사가 그 실수의 책임을 직원 한 명에게만 돌린 것은 그녀에게 늘 마음에 걸렸다.

뉘앙스 · 쓰임

‘feel right’와 매우 비슷하지만, ‘sit right with me’는 어떤 생각이나 상황이 마음속에 ‘자리 잡는’ 느낌에 초점이 있어 더 직감적이고 내면적인 불편함을 나타냅니다. ‘make sense’는 논리적 이해에 가깝고, ‘ring true’는 말이나 설명이 진실처럼 들리는지에 초점이 있습니다. 반대 표현인 ‘sit well with someone’은 보통 기분 좋게 받아들여진다는 뜻으로, ‘sit right’보다 조금 더 긍정적·수용적인 뉘앙스가 있습니다.

대부분 ‘It doesn’t sit right with me’처럼 부정형으로 쓰며, 뒤에는 보통 ‘with + 사람’이 옵니다. 주어는 사람보다 결정, 설명, 행동, 상황 같은 것이 자연스럽습니다. 공식 문서보다는 대화, 의견 표현, 기사·에세이에서 자연스럽게 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

feel right
가장 일반적인 표현으로, 감정적·직감적으로 맞는 느낌을 넓게 나타냅니다.
sit well with someone
무언가가 누군가에게 잘 받아들여지거나 기분 나쁘지 않다는 뜻으로, 긍정형에서 더 자연스럽습니다.
ring true
말이나 설명이 진실하게 들리는지에 초점이 있으며, 도덕적 불편함보다는 진실성 판단에 가깝습니다.

반의어

not sit right with someone
실제로 가장 흔한 형태로, 뭔가 마음에 걸리거나 옳지 않게 느껴진다는 뜻입니다.
feel wrong
더 직접적이고 넓은 표현으로, 상황·행동·감정이 잘못됐다고 느낄 때 씁니다.
raise red flags
단순히 찜찜한 느낌을 넘어 위험 신호나 의심할 만한 징후가 있다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘sit’은 물리적으로 ‘앉다’라는 뜻뿐 아니라 어떤 생각·감정·사실이 마음이나 위장에 ‘자리 잡다, 받아들여지다’라는 비유적 의미로도 오래 쓰였습니다. 따라서 어떤 일이 마음속에 편안하게 자리 잡으면 ‘sit right’, 그렇지 않으면 ‘not sit right with someone’이라고 표현하게 된 것으로 볼 수 있습니다.

💡 생각 하나가 마음속 의자에 앉았는데 자세가 어색하면 ‘doesn’t sit right’라고 떠올리면 쉽습니다. 즉, 마음속에 편하게 앉지 못하고 찜찜하게 느껴지는 상황입니다.