LC·Dict

sit up and take notice

숙어B2
US/sɪt ʌp ən teɪk ˈnoʊtɪs/UK/sɪt ʌp ən teɪk ˈnəʊtɪs/

갑자기 관심을 가지고 주목하다

phrase

  1. 1

    어떤 일이 중요하거나 놀랍다고 느껴져 갑자기 진지하게 관심을 갖고 주목하다B2

    to suddenly begin to pay serious attention to someone or something because it seems important, impressive, or surprising

    • Her first novel made the literary world sit up and take notice.

      그녀의 첫 소설은 문학계가 갑자기 주목하게 만들었다.

    • When the small company doubled its profits, investors sat up and took notice.

      그 작은 회사가 이익을 두 배로 늘리자 투자자들이 관심을 가지고 주목하기 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

pay attention은 단순히 ‘주의를 기울이다’라는 일반적인 표현이고, sit up and take notice는 이전에는 크게 신경 쓰지 않다가 어떤 계기로 갑자기 진지하게 관심을 갖게 되는 느낌이 강합니다. take notice of보다 더 생생하고 약간 극적인 표현입니다.

보통 사람이나 단체가 어떤 사건·성과·문제에 반응하여 주목하게 된다는 문맥에서 씁니다. 목적어를 직접 붙이기보다는 ‘make someone sit up and take notice’처럼 쓰거나, ‘people sat up and took notice’처럼 자동사적으로 쓰는 경우가 많습니다. 격식 있는 학술문보다 기사, 연설, 비즈니스 대화, 일상 대화에서 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

take notice
비슷하지만 더 일반적이고 덜 극적이며, 갑작스러운 각성의 느낌이 약합니다.
pay attention
가장 중립적인 표현으로, 단순히 집중하거나 주의를 기울인다는 뜻입니다.
prick up one's ears
흥미로운 말을 듣고 귀가 솔깃해진다는 느낌이 강하며, 청각적 상황에 더 자주 쓰입니다.
take something seriously
관심을 갖는 것보다 ‘심각하게 받아들이다’라는 판단의 변화에 초점이 있습니다.

반의어

ignore
의도적으로 무시하거나 관심을 주지 않는다는 뜻입니다.
turn a blind eye
문제를 알면서도 모른 척한다는 뉘앙스가 있습니다.
pay no attention
주의를 전혀 기울이지 않는다는 직접적인 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘sit up’은 몸을 똑바로 세워 더 집중하는 자세를 가리키고, ‘take notice’는 주목하거나 알아차린다는 뜻입니다. 두 표현이 결합해, 무언가가 사람을 놀라게 하거나 관심을 끌어 ‘자세를 바로 하고 보게 만든다’는 비유적 의미로 굳어졌습니다.

💡 깜짝 놀라 의자에서 몸을 바로 세우고 바라보는 장면을 떠올리면 ‘갑자기 진지하게 주목하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.