LC·Dict

slum it

숙어C1informal
US/ˈslʌm ɪt/

평소보다 훨씬 불편하거나 질 낮은 환경에서 지내다

phrase

  1. 1

    평소보다 더 불편하거나 덜 고급스러운 환경에서 지내거나 시간을 보내다C1

    to live, stay, or spend time in conditions that are less comfortable or less luxurious than those one is accustomed to

    • The luxury hotel was fully booked, so we had to slum it in a cheap motel.

      고급 호텔이 다 예약되어 있어서 우리는 싸구려 모텔에서 좀 불편하게 지내야 했다.

    • I usually fly business class, but this time I'm slumming it in economy.

      나는 보통 비즈니스석을 타지만, 이번에는 이코노미석에서 평소보다 덜 편하게 가고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“rough it”은 캠핑이나 야외 생활처럼 편의시설 없이 지내는 느낌이 강하고, “slum it”은 평소보다 낮은 생활 수준이나 덜 고급스러운 환경을 감수한다는 느낌이 강합니다. “make do”는 부족한 조건을 어떻게든 활용한다는 중립적 표현이고, “slum it”은 농담스럽거나 때로는 속물적으로 들릴 수 있습니다.

비격식 표현이며, 실제 가난한 사람이나 빈곤 지역을 묘사할 때 쓰면 무례하거나 계급 차별적으로 들릴 수 있습니다. 친한 사이에서 자신의 불편한 상황을 가볍게 농담할 때 쓰는 것이 가장 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

rough it
편의시설 없이 불편하게 지낸다는 뜻으로, 특히 캠핑·야외 활동에 자주 쓰이며 ‘slum it’보다 덜 계급적으로 들립니다.
make do
부족한 조건을 받아들이고 어떻게든 버틴다는 중립적 표현으로, 농담스럽거나 속물적인 느낌은 약합니다.
live simply
검소하고 단순하게 산다는 긍정적·중립적 표현으로, 불편함이나 낮은 수준을 비꼬는 느낌은 거의 없습니다.

반의어

live in luxury
매우 편안하고 호화로운 생활을 한다는 뜻으로, ‘slum it’과 반대되는 생활 수준을 나타냅니다.
live it up
돈을 쓰며 즐겁고 호화롭게 지낸다는 뜻으로, 일부러 불편함을 감수하는 ‘slum it’과 대조됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]“slum”은 19세기 영어에서 도시의 매우 가난하고 열악한 주거 지역을 가리키는 말로 널리 쓰이게 되었습니다. “slum it”은 이런 장소나 생활 수준에 비유하여, 원래 익숙한 수준보다 낮은 환경에서 지낸다는 뜻으로 발전했습니다. 오늘날에는 농담으로 쓰이기도 하지만, 단어 자체의 사회적 배경 때문에 민감하게 받아들여질 수 있습니다.

💡 ‘slum’은 빈민가, ‘it’은 그런 생활을 하는 상황이라고 생각하면 됩니다. 즉 ‘평소보다 훨씬 덜 편한 생활을 잠깐 한다’는 이미지로 기억하세요.