make do
숙어B2있는 것만으로 어떻게든 해내다
phrase
- 1
필요한 것이 충분하지 않거나 적절하지 않아도, 현재 있는 것만으로 그럭저럭 해결하다B2
to manage with the things, money, time, or resources that are available, although they are not enough or not ideal
We didn't have enough chairs, so some people had to make do with cushions on the floor.
의자가 충분하지 않아서 몇몇 사람들은 바닥의 쿠션으로 그럭저럭 해결해야 했다.
Until the new computer arrives, I'll have to make do with this old one.
새 컴퓨터가 도착할 때까지는 이 낡은 컴퓨터로 어떻게든 버텨야 할 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
cope는 어려운 상황을 견디거나 대처한다는 일반적인 의미가 강하고, manage는 성공적으로 처리한다는 의미가 넓습니다. make do는 특히 ‘부족하거나 만족스럽지 않은 것을 가지고도 그럭저럭 해결한다’는 뉘앙스가 있습니다. get by와 비슷하지만 get by는 최소한으로 생존하거나 버틴다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
보통 make do with something 형태로 쓰입니다. make due는 철자가 비슷하지만 표준 표현이 아니므로 피해야 합니다. 과거형은 made do이며, made due가 아닙니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get by
- 최소한의 수준으로 버티거나 살아간다는 느낌이 더 강함
- cope
- 어려운 상황을 감정적·실질적으로 견디거나 대처한다는 더 넓은 표현
- manage
- 어떤 일을 해내거나 처리한다는 일반적인 표현으로, 반드시 자원이 부족하다는 뜻은 아님
반의어
- have everything one needs
- 필요한 것이 모두 갖춰져 있어 임시방편으로 해결할 필요가 없다는 뜻
- be well provided for
- 생활이나 상황에 필요한 자원이 충분히 제공된다는 더 격식 있는 표현
어원 · 암기 팁
[English]make do는 ‘어떤 것을 작동하게 하다/충분하게 만들다’라는 make와 ‘충분하다, 쓸모가 있다’라는 do의 의미가 결합된 표현입니다. 19세기 이후 영어에서 부족한 상황에서 가진 것을 활용해 해결한다는 뜻으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 완벽한 것이 없어도 ‘make it do’—그것이 일을 하게 만든다고 기억하면 쉽습니다. 즉, 가진 것을 억지로라도 쓸모 있게 만드는 느낌입니다.