LC·Dict

smart as paint

숙어C1informal
US/ˌsmɑːrt əz ˈpeɪnt/UK/ˌsmɑːt əz ˈpeɪnt/

옷차림이나 모습이 아주 말끔하고 세련된

phrase

  1. 1

    옷차림이나 외모가 매우 단정하고 말끔하며 보기 좋은C1

    very neat, tidy, and smart-looking, especially in one’s clothes or appearance

    • The children looked smart as paint in their new school uniforms.

      아이들은 새 교복을 입고 아주 말끔하고 단정해 보였다.

    • He arrived for the interview smart as paint, with polished shoes and a crisp shirt.

      그는 구두를 반짝이게 닦고 빳빳한 셔츠를 입은 채 아주 말끔한 모습으로 면접에 도착했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘well-dressed’는 중립적으로 ‘옷을 잘 입은’이라는 뜻이고, ‘dressed to the nines’는 매우 화려하게 차려입었다는 느낌이 강합니다. ‘smart as paint’는 화려함보다는 새것처럼 깔끔하고 단정하며 산뜻해 보인다는 뉘앙스가 있습니다.

미국 영어에서는 흔하지 않으며, ‘smart’를 ‘똑똑한’이라는 뜻으로 오해할 수 있습니다. 현대 회화에서는 ‘very smart’, ‘neat’, ‘well-dressed’, ‘sharp-looking’ 등이 더 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

well-dressed
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 옷을 잘 입었다는 뜻이다.
spick and span
사람뿐 아니라 장소나 물건이 아주 깨끗하고 정돈되어 있다는 뜻으로도 널리 쓰인다.
dressed to the nines
아주 멋지고 격식을 갖춰 차려입었다는 뜻으로, ‘smart as paint’보다 더 화려하거나 특별한 행사 느낌이 강하다.

반의어

scruffy
옷차림이나 모습이 지저분하고 단정하지 않다는 뜻이다.
unkempt
머리, 옷차림, 외모가 제대로 관리되지 않아 흐트러져 보인다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘paint’가 새로 칠한 표면처럼 밝고 산뜻하며 깔끔한 모습을 떠올리게 하기 때문에 생긴 표현으로 이해된다. 영국 영어에서 ‘smart’는 오래전부터 ‘단정한, 맵시 있는’이라는 뜻으로 쓰였다.

💡 새로 칠한 페인트가 반짝이고 깨끗해 보이는 모습을 떠올리면 ‘smart as paint’가 ‘아주 말끔한’이라는 뜻임을 기억하기 쉽다.