smart as paint
숙어C1informal옷차림이나 모습이 아주 말끔하고 세련된
phrase
- 1
옷차림이나 외모가 매우 단정하고 말끔하며 보기 좋은C1
very neat, tidy, and smart-looking, especially in one’s clothes or appearance
The children looked smart as paint in their new school uniforms.
아이들은 새 교복을 입고 아주 말끔하고 단정해 보였다.
He arrived for the interview smart as paint, with polished shoes and a crisp shirt.
그는 구두를 반짝이게 닦고 빳빳한 셔츠를 입은 채 아주 말끔한 모습으로 면접에 도착했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘well-dressed’는 중립적으로 ‘옷을 잘 입은’이라는 뜻이고, ‘dressed to the nines’는 매우 화려하게 차려입었다는 느낌이 강합니다. ‘smart as paint’는 화려함보다는 새것처럼 깔끔하고 단정하며 산뜻해 보인다는 뉘앙스가 있습니다.
미국 영어에서는 흔하지 않으며, ‘smart’를 ‘똑똑한’이라는 뜻으로 오해할 수 있습니다. 현대 회화에서는 ‘very smart’, ‘neat’, ‘well-dressed’, ‘sharp-looking’ 등이 더 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- well-dressed
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 옷을 잘 입었다는 뜻이다.
- spick and span
- 사람뿐 아니라 장소나 물건이 아주 깨끗하고 정돈되어 있다는 뜻으로도 널리 쓰인다.
- dressed to the nines
- 아주 멋지고 격식을 갖춰 차려입었다는 뜻으로, ‘smart as paint’보다 더 화려하거나 특별한 행사 느낌이 강하다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘paint’가 새로 칠한 표면처럼 밝고 산뜻하며 깔끔한 모습을 떠올리게 하기 때문에 생긴 표현으로 이해된다. 영국 영어에서 ‘smart’는 오래전부터 ‘단정한, 맵시 있는’이라는 뜻으로 쓰였다.
💡 새로 칠한 페인트가 반짝이고 깨끗해 보이는 모습을 떠올리면 ‘smart as paint’가 ‘아주 말끔한’이라는 뜻임을 기억하기 쉽다.