LC·Dict

Smoke pole

숙어C2slang
US/ˈsmoʊk ˌpoʊl/UK/ˈsməʊk ˌpəʊl/

총, 특히 소총을 가리키는 오래된 속어

phrase

  1. 1

    총, 특히 소총이나 오래된 방식의 총을 가리키는 속어C2

    a slang term for a gun, especially a rifle or an old-fashioned firearm

    • The old hunter took his smoke pole down from the wall before heading into the woods.

      그 늙은 사냥꾼은 숲으로 들어가기 전에 벽에 걸린 소총을 내려 들었다.

    • In the Western, every cowboy seemed to have a smoke pole at his side.

      그 서부극에서는 모든 카우보이가 옆에 총을 차고 있는 것처럼 보였다.

    유의어gun, rifle, firearm, piece

    반의어unarmed

  2. 2

    남성 성기를 가리키는 매우 속된 속어C2

    a very vulgar slang term for the penis

    • The phrase can be offensive if it is used with a sexual meaning.

      이 표현은 성적인 의미로 쓰이면 모욕적이거나 불쾌하게 들릴 수 있다.

    • Avoid using smoke pole in polite conversation because some listeners may understand it as vulgar slang.

      일부 청자는 smoke pole을 속된 성적 속어로 이해할 수 있으므로 공손한 대화에서는 쓰지 않는 것이 좋다.

    유의어penis, dick

뉘앙스 · 쓰임

gun이나 rifle보다 훨씬 비격식적이고 구식·서부극·사냥꾼 말투의 느낌이 강합니다. firearm은 더 공식적이고 중립적인 표현이며, piece는 범죄물이나 거리 속어 느낌이 더 큽니다. smoke pole은 실제 사용 빈도가 낮아 문학적 대사나 농담처럼 들릴 수 있습니다.

일상적인 영어 학습자가 직접 사용하기에는 다소 드물고 구식인 표현입니다. 총기를 가볍게 말하는 속어이므로 공식적인 글이나 민감한 상황에서는 gun, rifle, firearm 등을 쓰는 것이 안전합니다. 또한 문맥에 따라 성적인 속어로 오해될 수 있으므로 처음 만난 사람이나 격식 있는 자리에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

gun
가장 일반적이고 중립적인 말입니다.
rifle
소총을 정확히 가리키는 표준어입니다.
firearm
법률·공식 문맥에서 쓰는 더 격식 있는 표현입니다.
piece
총을 뜻하는 속어로, smoke pole보다 현대적이고 범죄물·거리 말투 느낌이 강할 수 있습니다.
penis
의학적·중립적 표준어입니다.
dick
매우 흔하지만 노골적이고 속된 표현입니다.

반의어

unarmed
무기를 갖고 있지 않은 상태를 나타내는 형용사입니다.

어원 · 암기 팁

[English]smoke는 ‘연기’, pole은 ‘막대기’를 뜻하며, 옛 화약총이 발사될 때 연기를 내뿜는 길쭉한 물건처럼 보인 데서 나온 표현으로 여겨집니다. 특히 흑색화약을 쓰던 총기와 서부 개척 시대 이미지와 관련이 있습니다.

💡 총을 쏘면 연기가 나는 긴 막대기처럼 보인다고 생각하면 smoke pole = 총, 특히 옛 소총으로 기억하기 쉽습니다.