LC·Dict

Sneak up on

구동사B2
US/sniːk ʌp ɑːn/UK/sniːk ʌp ɒn/가끔 쓰임

몰래 다가가거나 예상치 못하게 가까워지다

phrasal verb구동사

  1. 1

    몰래 다가가다, 살금살금 다가가다누군가나 어떤 동물에게 들키지 않도록 조용히 몰래 다가가다B2

    to approach someone or an animal quietly and secretly so that they do not notice you

    • The cat sneaked up on the bird in the garden.

      고양이가 정원에 있는 새에게 몰래 다가갔다.

    • Don’t sneak up on me like that—you scared me!

      그렇게 몰래 다가오지 마. 깜짝 놀랐잖아!

  2. 2

    어느새 다가오다, 서서히 닥치다시간, 사건, 감정, 문제 등이 예상하지 못한 사이에 서서히 다가오거나 영향을 미치다B2

    if a time, event, feeling, or problem sneaks up on you, it arrives or affects you gradually or unexpectedly

    • The deadline snuck up on me, and I had to finish the report in one night.

      마감일이 어느새 다가와서 나는 하룻밤 만에 보고서를 끝내야 했다.

    • Sadness can sneak up on you when you least expect it.

      슬픔은 전혀 예상하지 못한 순간에 불쑥 찾아올 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“creep up on”도 비슷하지만, 더 느리고 서서히 다가오는 느낌이 강해 시간·변화·문제에 자주 쓰입니다. “surprise”는 단순히 놀라게 한다는 결과에 초점이 있고, “sneak up on”은 몰래 또는 예상 못 하게 다가오는 과정까지 포함합니다. “come up”은 일정이나 사건이 다가온다는 중립적 표현이며, 놀라움이나 방심의 뉘앙스는 약합니다.

사람이나 동물에게 실제로 몰래 다가가는 상황뿐 아니라, 마감일·생일·피로·감정·계절 등이 ‘어느새 다가오다’라는 비유적 맥락에서 많이 씁니다. 미국 영어에서는 과거형으로 “snuck up on”이 매우 흔하고, “sneaked up on”도 표준적입니다. 대명사를 써도 반드시 “on me,” “on him”처럼 on 뒤에 둡니다.

유의어 뉘앙스 비교

creep up on
비유적 의미에서 매우 비슷하며, 특히 변화나 시간이 서서히 다가오는 느낌을 강조합니다.
steal up on
문학적이거나 격식 있는 표현으로, 몰래 다가간다는 뜻입니다.
approach stealthily
더 격식 있고 설명적인 표현입니다.
catch someone off guard
예상 못 해 당황하게 만들었다는 결과에 초점이 있습니다.
take someone by surprise
갑자기 놀라게 한다는 의미가 강하고, 서서히 다가오는 과정은 덜 강조됩니다.

반의어

announce oneself
자신이 왔음을 알린다는 뜻으로, 몰래 다가가는 것과 반대입니다.
walk up openly
숨기지 않고 공개적으로 걸어 다가간다는 뜻입니다.
be expected
예상된다는 뜻으로, 뜻밖에 다가온다는 의미와 반대입니다.
give advance warning
미리 경고하거나 알려 준다는 뜻입니다.