LC·Dict

Don't cut yourself on that edge

숙어C1slang
US/doʊnt kʌt jərˈsɛlf ɑːn ðæt ɛdʒ/UK/dəʊnt kʌt jɔːˈself ɒn ðæt edʒ/

지나치게 도발적이거나 ‘센 척’하는 말을 비꼬는 표현

phrase

  1. 1

    날카로운 척 마라일부러 충격적이거나 냉소적이고 반항적인 말을 하는 사람을 비꼬아 ‘너무 날카로운 척하지 말라’고 하는 표현C1

    A sarcastic phrase used to mock someone who is trying too hard to seem edgy, dark, cynical, or provocative.

    • He said happiness is just a lie society tells us, and someone replied, “Don’t cut yourself on that edge.”

      그가 행복은 사회가 우리에게 들려주는 거짓말일 뿐이라고 하자, 누군가가 “그 날카로움에 베이지나 마”라고 비꼬았다.

    • “Everyone is fake and nothing matters.” “Wow, don’t cut yourself on that edge.”

      “다들 가짜고 아무것도 의미 없어.” “와, 너무 센 척하다가 베이겠다.”

뉘앙스 · 쓰임

“so edgy”와 뜻이 매우 가깝지만, “don’t cut yourself on that edge”는 더 조롱조이고 밈 같은 느낌이 강합니다. 단순히 ‘도발적이다’라고 묘사하는 것이 아니라, 상대가 일부러 센 척한다고 비꼬는 표현입니다.

매우 비꼬는 표현이므로 공식적인 상황이나 예의를 지켜야 하는 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 친한 사이의 농담으로도 쓸 수 있지만, 상대가 모욕으로 받아들일 수 있습니다. 실제 위험한 모서리에 대해 말하는 표현으로도 문법상 가능하지만, 관용적으로는 대부분 인터넷식 풍자 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

so edgy
더 짧고 직접적인 조롱 표현으로, 상대가 일부러 도발적인 척한다고 말할 때 씁니다.
trying too hard
‘너무 애쓴다’는 일반적인 표현으로, 반드시 어둡거나 도발적인 태도에만 쓰이지는 않습니다.
edgelord
도발적이고 충격적인 말을 일부러 하는 사람을 가리키는 명사이며, 더 인터넷 은어 느낌이 강합니다.

반의어

sincere
가식적으로 센 척하는 것이 아니라 진심이라는 뜻입니다.
wholesome
어둡고 도발적인 분위기와 반대로, 건전하고 따뜻한 느낌을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 형용사 “edgy”는 원래 ‘날이 선, 긴장한’이라는 뜻에서 발전하여 현대에는 ‘일부러 도발적이고 파격적인’이라는 의미로도 쓰입니다. “Don’t cut yourself on that edge”는 이 “edge”를 실제 날카로운 모서리처럼 표현한 인터넷식 말장난입니다.

💡 ‘edgy한 말이 너무 날카로워서 스스로 베일 정도’라고 상상하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.