sol·dier·y
C2rare드물고 문어적인 표현으로, 병사들 전체 또는 군인 생활·군인다운 자질
noun명사
- 1
- 2
군인 생활, 군무 — 군인이라는 직업; 군인 생활; 군무C2〔military〕
the profession, life, or occupation of being a soldier
He left farming and entered the soldiery at seventeen.
그는 열일곱 살에 농사를 그만두고 군인의 길에 들어섰다.
In those years, soldiery offered him pay and status.
그 시절 군인 생활은 그에게 보수와 지위를 제공했다.
- 3
군인다움, 군인다운 태도 — 군인다운 자질이나 태도; 군인다운 행동C2〔military〕
soldierly qualities, skill, or conduct
The commander admired their discipline and soldiery.
지휘관은 그들의 규율과 군인다운 태도를 높이 평가했다.
His calm under fire was taken as proof of true soldiery.
포화 속에서도 침착한 그의 모습은 진정한 군인다운 자질의 증거로 여겨졌다.
뉘앙스 · 쓰임
일상적인 말로는 “soldiers”나 “troops”가 훨씬 자연스럽습니다. “Soldiery”는 병사들을 하나의 집단으로 문어적으로 가리키며, “army”처럼 특정 군 조직 전체를 뜻한다기보다 병사 계층이나 병력 일반을 강조합니다. “soldierliness”는 군인다운 태도나 자질에 더 직접적으로 초점을 둡니다.
현대 회화에서는 거의 쓰지 않으며, 역사책·소설·격식 있는 논평에서 주로 보입니다. 특히 “the soldiery” 형태가 흔합니다. 한국어로는 문맥에 따라 “병사들”, “군인들”, “병력”, “군인 생활”, “군인다운 자질”로 옮기는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- soldiers
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- troops
- 군사 작전이나 배치된 병력을 가리킬 때 더 흔합니다.
- army
- 특정한 군대 조직이나 육군 전체를 가리킬 수 있습니다.
- military service
- 군 복무라는 뜻으로 더 현대적이고 명확합니다.
- soldiering
- 군인으로 복무하는 일이나 군인 생활을 더 자연스럽게 나타냅니다.
- soldierliness
- 군인다운 태도나 자질을 가리키는 더 직접적인 말입니다.
- military bearing
- 군인다운 자세와 태도, 풍채를 특히 강조합니다.
반의어
- civilians
- 군인이 아닌 민간인을 뜻합니다.
- civilian life
- 군인이 아닌 민간인으로서의 생활을 뜻합니다.
- cowardice
- 위험 앞에서의 비겁함을 뜻해 군인다운 용기와 반대됩니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- the soldiery병사들; 군인들 전체
adj+noun
- rank-and-file soldiery일반 병사들; 평병들
- the common soldiery일반 병사들
- the native soldiery현지인 병사들; 토착 병력
어원 · 암기 팁
[Old French]“soldier”에 명사형 접미사 “-y”가 붙어 만들어진 말입니다. “soldier”는 중세 영어를 거쳐, 보수를 받고 복무하는 군인을 뜻하던 고대 프랑스어 계열의 말에서 왔습니다.
soldier(군인) + -y(상태·집합·성질을 나타내는 명사 접미사)
💡 “soldier”가 한 명의 군인이라면, “soldiery”는 문어적으로 ‘군인들 전체’ 또는 ‘군인다운 성질’을 떠올리면 됩니다.
최초 사용 시기: circa 1523