LC·Dict

sound as a barrel

숙어C1informal
/saʊnd æz ə ˈbærəl/

매우 건강하거나 상태가 좋다는 뜻으로 쓰일 수 있으나, 보통은 sound as a bell이 표준 표현이다.

phrase

  1. 1

    사람이나 물건이 매우 건강하거나 튼튼하고 상태가 좋다는 뜻으로 쓰일 수 있는 드문 표현C1

    used, rarely or nonstandardly, to say that a person or thing is very healthy, strong, or in good condition

    • The old farmer declared that the horse was sound as a barrel, though most people would say sound as a bell.

      그 늙은 농부는 그 말이 아주 건강하다고 말했지만, 보통은 sound as a bell이라고 한다.

    • After the inspection, he claimed the boat was sound as a barrel and ready for the lake.

      점검 후 그는 그 배가 상태가 아주 좋아 호수에 나갈 준비가 됐다고 주장했다.

뉘앙스 · 쓰임

sound as a bell은 자연스럽고 표준적인 관용구인 반면, sound as a barrel은 매우 드물거나 비표준적으로 들립니다. fit as a fiddle은 주로 사람의 건강과 활력을 강조하고, in good condition은 더 중립적이며 사물에도 널리 씁니다.

영어 학습자라면 sound as a barrel 대신 sound as a bell을 쓰는 것이 안전합니다. sound as a barrel은 문맥상 의미가 통할 수는 있지만, 원어민에게는 잘못 들었거나 잘못 쓴 표현처럼 보일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

sound as a bell
같은 의미의 표준적이고 자연스러운 관용구
fit as a fiddle
주로 사람의 건강과 활력이 매우 좋다는 뜻
in good shape
관용성은 약하고 더 일반적이며 사람과 사물 모두에 자연스럽게 쓰임

반의어

in poor condition
사람이나 물건의 상태가 좋지 않다는 일반적인 표현
under the weather
사람이 몸이 좋지 않다는 뜻의 비격식 표현
on its last legs
사물이나 사람이 거의 망가지거나 기력이 다했다는 더 강한 표현

어원 · 암기 팁

[English]정확한 관용구적 유래는 확인되지 않습니다. 형용사 sound는 ‘건강한, 손상되지 않은, 튼튼한’이라는 오래된 뜻을 가지고 있으며, barrel은 내용물이 새지 않아야 하는 ‘통’이라는 점에서 비유적으로 연결될 수 있습니다. 다만 현대 영어의 고정 표현으로는 sound as a bell이 훨씬 널리 인정됩니다.

💡 barrel은 액체가 새지 않으려면 튼튼해야 한다고 떠올리면 ‘상태가 좋다’는 의미를 기억할 수 있습니다. 하지만 실제 사용에서는 bell을 기억해 sound as a bell이라고 쓰는 것이 좋습니다.