LC·Dict

Talk out of turn

숙어B2
US/ˌtɔːk aʊt əv ˈtɝːn/UK/ˌtɔːk aʊt əv ˈtɜːn/

말할 차례나 입장이 아닌데 부적절하게 말하다

phrase

  1. 1

    말할 차례가 아니거나 말할 권한·입장이 아닌데 부적절하게 말하다B2

    to speak when it is not your turn, not appropriate, or not your place to do so

    • I hope I’m not talking out of turn, but I think the plan needs more work.

      제가 주제넘게 말하는 것이 아니었으면 하지만, 그 계획은 더 다듬어야 할 것 같습니다.

    • The manager felt that Jason had talked out of turn by criticizing the decision in front of the client.

      관리자는 제이슨이 고객 앞에서 그 결정을 비판한 것이 부적절하게 나선 것이라고 느꼈다.

뉘앙스 · 쓰임

“interrupt”는 단순히 남의 말을 끊는 행동에 초점이 있고, “talk out of turn”은 말할 권한이나 적절한 상황이 아닌데 말했다는 판단까지 포함한다. “speak out of turn”은 거의 같은 뜻이지만 조금 더 격식 있고 흔한 형태이며, “overstep”은 말뿐 아니라 행동 전반에서 선을 넘는다는 의미가 더 강하다.

상대에게 직접 “You’re talking out of turn”이라고 하면 무례하거나 권위적으로 들릴 수 있다. 특히 직장에서는 “I don’t mean to speak/talk out of turn, but…”처럼 자기 발언을 조심스럽게 낮추는 표현으로 자주 쓴다. 미국·영국 모두 이해되지만, 실제 사용에서는 “speak out of turn”도 매우 흔하다.

유의어 뉘앙스 비교

speak out of turn
거의 같은 뜻이며, ‘talk’보다 약간 더 격식 있고 더 흔하게 쓰일 수 있다.
overstep
말뿐 아니라 행동이나 권한 전반에서 선을 넘는다는 뜻이 더 강하다.
butt in
남의 대화에 끼어든다는 뜻의 더 구어적이고 직설적인 표현이다.

반의어

hold your tongue
하고 싶은 말을 참고 말하지 않는다는 뜻으로, 다소 명령조이거나 구식으로 들릴 수 있다.
wait your turn
말이나 행동의 순서를 기다린다는 뜻으로, 권한 문제보다는 순서에 초점이 있다.
stay silent
아무 말도 하지 않는다는 일반적인 표현으로, 부적절함의 뉘앙스는 없다.

어원 · 암기 팁

[English]‘turn’은 대화나 행동에서 자기에게 돌아오는 ‘차례’를 뜻한다. 따라서 ‘out of turn’은 정해진 차례 밖에서라는 의미가 되었고, 여기에 ‘talk/speak’가 결합해 말할 순서나 자격이 아닌데 말한다는 표현으로 굳어졌다.

💡 대화가 줄 서서 차례대로 진행된다고 생각하면 쉽다. 자기 ‘turn’이 아닌데 줄 밖으로 나와 말하면 ‘talk out of turn’이다.