spe·cie
C2technical금화·은화 같은 금속 주화; 또는 ‘in specie’에서 현물로
noun명사
- 1
금속 화폐, 주화 — 금화나 은화처럼 금속으로 된 화폐; 지폐가 아닌 주화C2〔finance〕
money in the form of coins, especially gold or silver coins, rather than paper money
The bank kept gold specie in a guarded vault.
그 은행은 금화를 경비가 지키는 금고에 보관했다.
The old law required some debts to be paid in specie.
그 오래된 법은 일부 빚을 금속 주화로 갚도록 요구했다.
유의어coin, hard money
반의어paper money, banknote
adverb부사
- 1
현물로, 원형 그대로 — 현금으로 환산하지 않고 현물 그대로; 원래 형태 그대로C2〔legal〕
in the actual form of an asset, rather than as money or an equivalent value
The estate distributed the shares in specie to the beneficiaries.
그 유산은 주식을 수익자들에게 현물 그대로 분배했다.
Investors can transfer assets in specie without selling them first.
투자자들은 자산을 먼저 팔지 않고 현물 그대로 이전할 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
cash는 지폐·동전 등 일반적인 현금을 폭넓게 가리키지만, specie는 특히 금속 주화나 귀금속 화폐라는 딱딱하고 전문적인 느낌이 강합니다. coin은 일상적인 ‘동전’이고, specie는 경제사·금융·법률 문맥에서 쓰이는 더 제한적인 단어입니다.
일상 대화에서는 거의 쓰이지 않으며, ‘species’의 단수형으로 쓰는 것은 표준적이지 않습니다. ‘in specie’는 법률·투자·상속 문서에서 자주 보이는 고정 표현이므로 통째로 익히는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- coin
- 일상적인 ‘동전’이라는 뜻으로, specie보다 훨씬 일반적입니다.
- hard money
- 금·은 같은 실물 가치가 있는 화폐를 강조하는 경제·역사 용어입니다.
- in kind
- 현금이 아니라 같은 종류의 물건이나 서비스로 지급한다는 더 일반적인 표현입니다.
반의어
- paper money
- 금속 주화가 아니라 지폐를 뜻합니다.
- banknote
- 은행권, 즉 지폐를 가리키는 더 구체적인 말입니다.
- in cash
- 현물이나 자산 형태가 아니라 현금으로 지급한다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- pay in specie금속 주화로 지급하다; 현물로 지급하다
noun+prep+noun
- payment in specie금속 주화 지급; 현물 지급
- distribution in specie현물 분배
adj+noun
- gold specie금화, 금으로 된 금속 화폐
verb+noun+prep+noun
- transfer assets in specie자산을 현물 그대로 이전하다
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 species는 ‘모양, 종류, 형태’를 뜻했으며, in specie는 원래 ‘그 종류나 형태 안에서’라는 뜻이었습니다. 여기서 ‘실제 형태 그대로’라는 법률·금융 의미와, 금속 화폐라는 의미가 발전했습니다.
단일 형태소로 분석되는 차용어입니다.
💡 specie를 species와 혼동하지 말고, ‘specific한 실제 형태의 돈’이라고 연상하면 금속 주화나 현물 지급의 의미를 기억하기 쉽습니다.