Spell off
구동사C2잠시 교대해 주다, 대신 맡아 쉬게 해 주다
phrasal verb구동사
- 1
교대해 주다, 대신 맡다 — 누군가가 쉬거나 자리를 비울 수 있도록 그 사람의 일·임무를 잠시 대신하다C2
to do someone’s job or duty for a short time so that they can rest or leave temporarily
Can you spell me off for ten minutes while I get some coffee?
내가 커피 좀 가져오는 동안 10분만 교대해 줄 수 있어?
The second nurse spelled off the night nurse at six o’clock.
두 번째 간호사가 여섯 시에 야간 간호사와 교대했다.
- 2
교대로 하다, 번갈아 하다 — 여러 사람이 일을 번갈아 맡다, 교대로 하다C2
to take turns doing a job or duty, especially so that each person can rest
We spelled off during the long drive so nobody got too tired.
장거리 운전 동안 아무도 너무 지치지 않도록 우리가 번갈아 운전했다.
The volunteers spelled off throughout the night at the shelter.
자원봉사자들은 보호소에서 밤새 교대로 일했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘relieve someone’은 더 일반적이고 격식 있는 표현이며, 군대·근무·감시 상황에서도 널리 씁니다. ‘take over from someone’은 단순히 일을 이어받는다는 뜻이 강하고, 상대방이 쉬도록 잠시 교대한다는 의미는 덜 분명할 수 있습니다. ‘fill in for someone’은 결근이나 부재를 대신한다는 뜻이 강한 반면, ‘spell off’는 짧은 휴식이나 교대를 위해 잠깐 대신한다는 뉘앙스가 있습니다.
주로 ‘spell someone off’ 형태로 쓰며, 대명사는 반드시 가운데에 둡니다: ‘spell me off’, ‘spell him off’. 영국 영어 학습자에게는 다소 낯설 수 있으므로 국제적 맥락에서는 ‘relieve someone’, ‘take over from someone’, ‘take turns with someone’이 더 이해되기 쉽습니다. ‘spell out’처럼 ‘자세히 설명하다’ 또는 ‘철자를 말하다’라는 뜻과 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- relieve
- 더 일반적이고 격식 있는 표현으로, 근무자나 보초를 교대해 준다는 뜻에 널리 쓰입니다.
- take over from
- 일을 이어받는다는 뜻이 중심이며, 상대방에게 휴식을 주기 위한 짧은 교대라는 뉘앙스는 덜합니다.
- fill in for
- 누군가의 부재를 대신한다는 뜻이 강하며, 짧은 휴식 교대보다는 결근·공백을 메우는 상황에 더 자주 쓰입니다.
- take turns
- 가장 일반적인 표현으로, ‘휴식을 주기 위해 대신한다’는 뉘앙스 없이 단순히 번갈아 한다는 뜻입니다.
- alternate
- 조금 더 격식 있거나 체계적인 교대·번갈아 함을 나타냅니다.
반의어
- continue
- 교대하지 않고 계속해서 같은 일을 한다는 의미입니다.
- leave someone on duty
- 상대방을 교대해 주지 않고 계속 근무하게 둔다는 뜻입니다.
- work straight through
- 중간에 교대하거나 쉬지 않고 계속 일한다는 뜻입니다.
- do alone
- 다른 사람과 번갈아 하지 않고 혼자 맡는다는 뜻입니다.