spell·bind·er
C1literary청중이나 독자를 완전히 사로잡는 사람 또는 작품
noun명사
- 1
명연설가, 능변가 — 말이나 공연으로 청중을 완전히 매료시키는 사람C1〔general〕
a person who fascinates an audience and holds their attention completely
The preacher was a spellbinder, and no one looked away.
그 설교자는 청중을 사로잡는 사람이어서 아무도 눈을 떼지 않았다.
As a storyteller, she is a true spellbinder.
이야기꾼으로서 그녀는 정말 사람을 완전히 매료시키는 인물이다.
유의어captivator, mesmerizer, orator
반의어bore
- 2
흥미진진한 작품, 매혹적인 이야기 — 독자나 관객의 관심을 완전히 사로잡는 책, 영화, 이야기, 사건 등C1〔general〕
a book, film, story, event, or similar thing that is extremely absorbing or exciting
Her new thriller is a spellbinder from the first page.
그녀의 새 스릴러는 첫 페이지부터 독자를 사로잡는 작품이다.
The final match proved a spellbinder for the crowd.
결승전은 관중을 완전히 사로잡는 경기가 되었다.
유의어page-turner, thriller, gripper
반의어bore
뉘앙스 · 쓰임
captivating person이나 fascinating thing보다 더 강하게 ‘마법에 걸린 듯 꼼짝 못 하게 사로잡는다’는 느낌이 있습니다. orator는 단순히 ‘연설가’라는 뜻이지만, spellbinder는 특히 청중을 압도적으로 끌어들이는 능력을 강조합니다.
주로 긍정적인 평가나 리뷰에서 쓰이며, 정치 연설가나 설교자, 이야기꾼, 소설·영화 등을 묘사할 때 자연스럽습니다. 사람에게도 사물·작품에도 쓸 수 있지만, 아주 일상적인 대화에서는 a great speaker, a gripping book처럼 더 쉬운 표현이 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- captivator
- 사람의 관심을 끄는 사람이라는 뜻으로 더 일반적이고 덜 문학적입니다.
- mesmerizer
- 최면에 걸린 듯 넋을 잃게 한다는 느낌이 더 강합니다.
- orator
- 연설가라는 뜻이며, 반드시 청중을 매혹한다는 의미는 아닙니다.
- page-turner
- 특히 책이 너무 재미있어 계속 읽게 된다는 뜻입니다.
- thriller
- 긴장감 있는 장르나 작품을 가리키며, 반드시 모든 관심을 사로잡는다는 평가는 아닙니다.
- gripper
- 관심을 강하게 붙잡는 작품이라는 뜻이지만 spellbinder보다 구어적입니다.
반의어
- bore
- 지루한 사람이나 것을 뜻하며, 작품에도 쓸 수 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a political spellbinder청중을 사로잡는 정치 연설가
- a real spellbinder정말 매혹적인 사람 또는 작품
noun+prep+noun
- a spellbinder of a speech청중을 완전히 사로잡는 연설
verb+noun
- prove a spellbinder사람들을 완전히 사로잡는 것으로 드러나다
어원 · 암기 팁
[Old English/Germanic]영어 동사 spellbind에 행위자를 나타내는 접미사 -er가 붙은 말입니다. spell은 ‘주문, 마법’이라는 의미와 관련되고, bind는 ‘묶다’라는 뜻에서 왔습니다.
spellbind(마법에 걸린 듯 사로잡다) + -er(사람·것)
💡 spell은 ‘마법 주문’, bind는 ‘묶다’이므로 spellbinder는 ‘마법처럼 사람의 마음을 묶어 두는 사람이나 것’으로 기억할 수 있습니다.