Splash out
구동사B2informalUS/ˌsplæʃ ˈaʊt/UK가끔 쓰임
돈을 아낌없이 쓰다, 거금을 들이다
phrasal verb구동사
- 1
돈을 펑펑 쓰다, 거금을 쓰다 — 특별하거나 즐거운 것을 위해 많은 돈을 쓰다B2
to spend a lot of money on something, especially something enjoyable or luxurious
We decided to splash out on a nice hotel for our anniversary.
우리는 결혼기념일을 위해 좋은 호텔에 돈을 좀 쓰기로 했다.
She splashed out $800 on a new camera.
그녀는 새 카메라에 800달러를 아낌없이 썼다.
뉘앙스 · 쓰임
splurge와 매우 비슷하지만 splash out은 영국 영어에서 특히 자연스럽고, ‘기분 내서 크게 돈을 쓰다’라는 느낌이 강합니다. spend a lot of money는 중립적인 표현이고, shell out이나 fork out은 돈을 내는 것이 부담스럽거나 마지못해 내는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
비격식 표현으로, 일상 대화와 가벼운 글에서 많이 씁니다. 보통 ‘splash out on + 물건/활동’ 형태로 쓰며, ‘splash out £500 on a coat’처럼 금액을 바로 뒤에 둘 수도 있습니다. out은 분리하지 않으므로 ‘splash the money out’처럼 쓰지 않는 것이 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- splurge
- 의미가 매우 비슷하며, 미국 영어에서도 흔히 쓰이고 ‘충동적이거나 사치스럽게 쓰다’라는 느낌이 강하다.
- spend freely
- 더 중립적이고 설명적인 표현으로, splash out보다 덜 구어적이다.
- treat oneself
- 자신에게 보상하거나 선물한다는 긍정적인 뉘앙스가 더 강하다.