LC·Dict

Standing room only

숙어B2
US/ˌstæn.dɪŋ ˌruːm ˈoʊn.li/UK/ˌstæn.dɪŋ ˌruːm ˈəʊn.li/

좌석이 다 차서 서 있을 자리만 남았다는 뜻

phrase

  1. 1

    입석만 가능, 입석만 있음장소의 좌석이 모두 차서 서 있을 공간만 남은 상태B2

    a situation in which all seats in a place are occupied and only space for standing remains

    • By the time we arrived, the lecture hall was standing room only.

      우리가 도착했을 때 강의실은 좌석이 다 차서 서 있을 자리만 남아 있었다.

    • The train was standing room only during rush hour.

      출퇴근 시간에 그 기차는 앉을 자리가 없이 서서 가야 했다.

  2. 2

    만원인, 대성황인행사나 장소가 매우 붐비거나 인기가 많아 거의 꽉 찬 상태B2

    used to describe an event or place that is extremely crowded, usually because it is very popular

    • The comedian's show was standing room only for three nights in a row.

      그 코미디언의 공연은 사흘 연속으로 입추의 여지 없이 붐볐다.

    • It was a standing-room-only meeting, with residents filling every corner of the room.

      그 회의는 주민들이 방 구석구석을 가득 메울 정도로 매우 붐볐다.

뉘앙스 · 쓰임

‘sold out’은 표나 물건이 완전히 매진되었다는 뜻이고, ‘standing room only’는 좌석은 없지만 서서 들어갈 수 있는 공간은 있다는 점을 강조합니다. 비유적으로 쓰면 ‘packed’나 ‘crowded’보다 인기 때문에 꽉 찼다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.

명사처럼 단독으로 쓰거나, 하이픈을 붙여 ‘a standing-room-only crowd’처럼 명사 앞에서 형용사적으로 쓸 수 있습니다. 격식 있는 안내문에도 쓰이지만 일상 대화에서도 자연스럽습니다. 실제로 서서 관람이 가능한 장소가 아닌 경우에는 비유적 표현인지 문맥으로 구분해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

no seats available
더 직접적이고 설명적인 표현으로, 관용적 느낌은 약합니다.
packed
사람이 매우 많다는 뜻이지만, 좌석이 없다는 의미가 반드시 포함되지는 않습니다.
full to capacity
수용 인원이 꽉 찼다는 더 공식적인 표현입니다.
crowded
일반적으로 사람이 많다는 뜻이며, 인기나 매진에 가까운 느낌은 덜합니다.
jam-packed
매우 꽉 찼다는 비격식적이고 강조적인 표현입니다.
sold-out
표가 모두 팔렸다는 뜻으로, 실제 입장 가능 공간의 유무보다는 판매 상태를 강조합니다.

반의어

plenty of seats
앉을 자리가 충분히 있다는 직접적인 반대 표현입니다.
half-empty
장소나 행사가 절반쯤 비어 있다는 뜻으로, 붐비지 않는 느낌을 줍니다.
sparsely attended
참석자가 적다는 다소 격식 있는 표현입니다.
empty
사람이 거의 없거나 전혀 없다는 가장 직접적인 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]극장, 공연장, 경기장 등에서 모든 좌석이 팔리거나 차고 난 뒤에도 관객이 서서 볼 수 있는 공간을 가리키던 표현에서 유래했습니다. 19세기 말에서 20세기 초 영어권의 공연·대중 행사 안내 표현으로 널리 쓰이기 시작했으며, 약어로 ‘SRO’라고도 합니다.

💡 standing은 ‘서 있는’, room은 ‘공간’, only는 ‘오직’이므로 ‘오직 서 있을 공간만 있다’고 기억하면 쉽습니다.