LC·Dict

Stay frosty

숙어C1slang
/ˌsteɪ ˈfrɔːsti//ˌsteɪ ˈfrɒsti/

침착하면서도 경계를 늦추지 말라는 뜻

phrase

  1. 1

    위험하거나 불확실한 상황에서 침착함을 유지하고 계속 경계하다C1

    to stay calm, watchful, and ready to react in a risky or uncertain situation

    • The road ahead looks dangerous, so stay frosty.

      앞길이 위험해 보이니까 정신 바짝 차리고 있어.

    • We do not know who is watching us. Stay frosty.

      누가 우리를 지켜보고 있는지 몰라. 경계를 늦추지 마.

뉘앙스 · 쓰임

“be careful”보다 더 군대식이고 긴장감 있는 표현이며, 단순히 조심하라는 뜻을 넘어 침착하게 상황을 감시하라는 느낌이 있다. “keep your cool”은 감정적으로 침착하라는 데 초점이 있고, “stay alert”는 경계하라는 의미가 더 직접적이다.

주로 명령문으로 쓰이며 격식 있는 비즈니스 문서나 공식 발표에는 어울리지 않는다. 군대식·영화식 말투라서 진지한 상황에서 쓰면 다소 과장되거나 장난스럽게 들릴 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

stay alert
더 중립적이고 직접적인 표현으로, 군대식 분위기는 덜하다.
keep your eyes open
주변을 잘 살피라는 의미가 강하며, 비교적 일상적인 표현이다.
keep your cool
경계보다는 감정적으로 침착함을 유지하는 데 초점이 있다.

반의어

let your guard down
경계심을 풀고 방심한다는 뜻이다.
panic
침착함을 잃고 당황한다는 뜻으로, ‘stay frosty’의 침착한 태도와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 기원은 확실하지 않지만, 미국 군대·경찰 속어와 액션 영화 대사에서 널리 알려진 표현이다. “frosty”는 원래 ‘서리가 낀, 매우 차가운’이라는 뜻인데, 여기서는 감정적으로 차갑고 침착한 상태를 비유한다.

💡 ‘frosty’는 얼음처럼 차가운 상태이므로, 위험한 상황에서도 얼음처럼 차분하게 주변을 살피는 모습을 떠올리면 된다.