stay at home
숙어A2집에 머물다, 외출하지 않다
phrase
- 1
외출하지 않고 집에 머물다A2
to remain in one's home rather than going out
I felt tired, so I decided to stay at home.
나는 피곤해서 집에 있기로 했다.
The children stayed at home because the weather was terrible.
날씨가 너무 나빠서 아이들은 집에 머물렀다.
유의어stay home, stay in, remain at home
반의어go out, leave home
뉘앙스 · 쓰임
“stay home”과 거의 같은 뜻이지만, 미국 영어에서는 “stay home”도 매우 자연스럽고, 영국 영어에서는 “stay at home”이 더 자주 들릴 수 있습니다. “remain at home”은 더 격식 있거나 문어적인 느낌이고, “be home”은 단순히 집에 있다는 상태를 말합니다. “stay in”은 특히 외출하거나 놀러 나가지 않고 집 안에 있다는 뉘앙스가 강합니다.
동사 표현이므로 시제에 따라 “stayed at home”, “will stay at home”처럼 바꿉니다. 명령문으로 “Stay at home.”이라고 하면 상황에 따라 단순한 조언이 아니라 지시처럼 들릴 수 있습니다. 형용사로 쓸 때는 보통 하이픈을 넣어 “stay-at-home parent/mom/dad”처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stay home
- 뜻은 거의 같으며, 특히 미국 영어에서 더 간결하고 자연스럽게 들릴 수 있습니다.
- stay in
- 외출하거나 놀러 나가지 않고 집 안에 있다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- remain at home
- 더 격식 있거나 문어적인 표현입니다.
반의어
- go out
- 집 밖으로 나가거나 외출하다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
- leave home
- 집을 떠나다라는 뜻으로, 단순 외출일 수도 있지만 독립하거나 이주한다는 의미도 될 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]고대 영어에서 온 동사 “stay”는 ‘머무르다, 멈추다’의 의미로 발전했고, “at home”은 ‘집에서’라는 장소 표현입니다. 두 요소가 결합해 ‘집에 머무르다’라는 일상적인 고정 표현이 되었습니다.
💡 “stay”는 ‘머무르다’, “at home”은 ‘집에서’이므로 “stay at home”을 ‘집에서 머무르다’로 연결해 기억하면 쉽습니다.