LC·Dict

Steady on!

숙어B2informal
US/ˌstedi ˈɑːn/UK/ˌstedi ˈɒn/

진정해, 잠깐만, 너무 서두르거나 흥분하지 말라는 말

phrase

  1. 1

    진정해, 서두르지 마상대에게 진정하거나, 서두르지 말거나, 지나치게 행동하지 말라고 말할 때 쓰는 표현B2

    Used to tell someone to calm down, slow down, or stop doing or saying something excessive.

    • Steady on! There's no need to shout.

      진정해! 소리칠 필요는 없잖아.

    • Steady on, we haven't even heard his side of the story yet.

      잠깐만, 우리는 아직 그의 입장도 들어보지 못했잖아.

뉘앙스 · 쓰임

“calm down”보다 영국식이고 다소 부드럽거나 농담 섞인 느낌이 날 수 있습니다. “hold on”은 단순히 ‘기다려’라는 뜻이 강한 반면, “steady on”은 상대의 말이나 행동이 과하다고 제동을 거는 뉘앙스가 있습니다. “take it easy”는 긴장을 풀라는 전반적인 조언이고, “steady on”은 특정 순간에 ‘그만, 진정해’라고 말하는 느낌입니다.

주로 감탄문처럼 “Steady on!”이라고 단독으로 씁니다. 미국 영어에서는 상대적으로 덜 흔하며, 영국식 표현으로 느껴질 수 있습니다. 윗사람이나 공식적인 상황에서 쓰면 너무 직접적이거나 가볍게 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

calm down
가장 일반적인 표현으로, “steady on”보다 영국식 느낌이 덜하고 직접적입니다.
hold on
‘잠깐 기다려’라는 의미가 더 강하며, 상대의 행동이 과하다는 판단은 덜 들어 있습니다.
take it easy
긴장을 풀거나 무리하지 말라는 조언에 가깝고, 즉각적인 제동의 느낌은 약합니다.

반의어

go ahead
계속 진행하라는 뜻으로, 멈추거나 진정하라는 “steady on”과 반대 방향입니다.
carry on
하던 일을 계속하라는 뜻으로, 제지하거나 속도를 늦추라는 의미가 없습니다.

어원 · 암기 팁

[English]“steady”는 ‘안정된, 흔들리지 않는’이라는 뜻이며, 명령형으로 쓰이면 ‘침착하게 해라’라는 의미가 됩니다. 여기에 부사 “on”이 붙어, 진행 중인 행동이나 말의 속도와 강도를 누그러뜨리라는 영국식 구어 표현으로 굳어졌습니다.

💡 말이나 행동이 너무 빠르게 ‘앞으로(on)’ 나아가려고 할 때, ‘steady’하게 만들라고 제동을 거는 표현으로 기억하세요.