LC·Dict

step in it

숙어B2informal
/ˈstep ɪn ɪt/

말이나 행동을 잘못해서 곤란한 상황에 빠지다

phrase

  1. 1

    말이나 행동을 잘못해서 자신을 난처하거나 곤란한 상황에 빠뜨리다B2

    to make a mistake, especially by saying or doing something that causes embarrassment or trouble

    • I really stepped in it when I asked her about the wedding; I didn't know they had broken up.

      그 결혼식 얘기를 물어봤다가 정말 실수했어. 그들이 헤어진 줄 몰랐거든.

    • The manager stepped in it by criticizing the new policy before realizing the CEO had written it.

      그 관리자는 새 정책을 비판했다가 그것을 CEO가 작성했다는 사실을 알고 곤란해졌다.

뉘앙스 · 쓰임

“make a mistake”보다 더 구어적이고, 단순한 실수보다 난처함이나 후폭풍이 있는 실수를 강조합니다. “put your foot in it”과 매우 비슷하지만, “put your foot in it”은 특히 말실수에 더 자주 쓰이고 영국식 영어에서 흔합니다. “mess up”은 더 일반적이고 넓은 의미로, 사회적 창피함의 뉘앙스는 상대적으로 약할 수 있습니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 “I really stepped in it”처럼 과거형으로 많이 쓰이며, 여기서 “it”은 대개 고정되어 다른 명사로 바꾸지 않습니다. 다소 완곡하지만 더러운 것을 밟는 이미지를 포함하므로 아주 정중한 자리에서는 부적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

put your foot in it
특히 말실수로 난처해지는 경우에 많이 쓰이며, 영국식 영어에서 더 흔합니다.
mess up
더 일반적인 표현으로, 사회적 창피함보다는 실수나 실패 전반을 가리킵니다.
drop a clanger
눈에 띄는 큰 말실수나 실책을 뜻하며, 영국식이고 다소 구어적입니다.

반의어

handle it tactfully
민감한 상황을 말이나 행동으로 조심스럽게 잘 처리한다는 뜻입니다.
play it safe
위험한 말이나 행동을 피하고 안전하게 처신한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 더러운 것, 특히 배설물 같은 불쾌한 것을 실수로 밟는 상황에서 나온 비유적 표현으로 이해됩니다. 원치 않는 ‘엉망인 상황’에 발을 들여놓는 이미지가 말실수나 판단 착오로 곤란해지는 의미로 확장되었습니다.

💡 더러운 것을 밟으면 바로 난처해지고 치우기도 어렵듯이, 말이나 행동을 잘못해 곤란해지는 장면을 떠올리면 됩니다.

step in it 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전