LC·Dict

stoned

B2informal
/stoʊnd//stəʊnd/가끔 쓰임

마약, 특히 대마초에 취한; 씨가 제거된

adjective형용사

  1. 1

    약에 취한, 대마초에 취한마약, 특히 대마초의 영향으로 몽롱하거나 정상적으로 생각·행동하기 어려운B2drugs

    affected by drugs, especially cannabis, so that one feels dazed or cannot think or behave normally

    • He was too stoned to follow the conversation.

      그는 약에 너무 취해서 대화를 따라가지 못했다.

    • They looked stoned after smoking in the car.

      그들은 차 안에서 피운 뒤 약에 취한 것처럼 보였다.

    유의어high, intoxicated

    반의어sober

  2. 2

    씨를 뺀과일, 올리브 등의 단단한 씨가 제거된B2food

    having had the hard stone removed from a fruit, olive, date, etc.

    • Add the stoned olives to the salad.

      씨를 뺀 올리브를 샐러드에 넣으세요.

    • The recipe needs 200 grams of stoned dates.

      그 조리법에는 씨를 뺀 대추야자 200그램이 필요하다.

    유의어pitted, destoned

    반의어unstoned

뉘앙스 · 쓰임

“stoned”는 “high”와 비슷하지만 특히 대마초에 취한 상태를 가리키는 경우가 많습니다. “drunk”는 술에 취한 상태를 뜻하고, “intoxicated”는 술이나 약물 모두에 쓸 수 있는 더 격식 있는 표현입니다. 음식 맥락의 “stoned”는 영국식 표현으로, 미국 영어에서는 보통 “pitted”를 더 많이 씁니다.

약물 사용과 관련된 비격식 표현이므로 공식적이거나 민감한 상황에서는 주의해서 써야 합니다. 사람에게 쓰면 대개 부정적이거나 가벼운 농담조의 느낌이 날 수 있습니다. 음식 설명에서 “stoned olives”는 ‘돌로 맞은 올리브’가 아니라 ‘씨를 뺀 올리브’라는 뜻입니다.

유의어 뉘앙스 비교

high
약물에 취한 상태를 더 넓게 가리키며, 일상적으로 매우 흔함
intoxicated
술이나 약물에 취한 상태를 뜻하는 더 격식 있는 표현
pitted
미국 영어에서 특히 흔한 표현
destoned
식품 가공 맥락에서 더 설명적이고 덜 일상적일 수 있음

반의어

sober
술이나 약물에 취하지 않은 맑은 상태를 뜻함
unstoned
씨가 제거되지 않은 상태를 뜻하지만 비교적 드문 표현

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+adjective

  • get stoned약에 취하다
  • be stoned약에 취해 있다
  • look stoned약에 취한 것처럼 보이다

adverb+adjective+to-infinitive

  • too stoned to speak너무 취해서 말도 못 하는

adjective+noun

  • stoned olives씨를 뺀 올리브
  • stoned dates씨를 뺀 대추야자

어원 · 암기 팁

[Old English]“stone”은 고대 영어 “stān”(돌)에서 온 말입니다. “stoned”는 “stone”에 “-ed”가 붙은 형태로, ‘돌을 던지다’ 또는 ‘씨를 제거하다’라는 동사의 과거분사형에서 음식 관련 의미가 나왔습니다. 약물에 취했다는 의미는 20세기 영어 속어로 자리 잡았습니다.

stone(돌; 씨를 제거하다) + -ed(형용사·분사 어미)

💡 약에 취해 돌처럼 멍해진 상태를 떠올리면 “stoned”의 비격식 의미를 기억하기 쉽습니다. 음식에서는 올리브나 대추야자 안의 ‘돌 같은 단단한 씨’를 뺐다고 생각하면 됩니다.