LC·Dict

Storm off

구동사B2
/stɔːrm ˈɑːf//stɔːm ˈɒf/보통

화를 내며 갑자기 자리를 떠나다

phrasal verb구동사

  1. 1

    홱 나가다, 씩씩대며 떠나다화가 나거나 기분이 상해서 갑자기 거칠게 자리를 떠나다B2

    to leave a place suddenly and angrily, often showing your anger by the way you move or behave

    • He slammed the door and stormed off.

      그는 문을 쾅 닫고 화가 나서 나가 버렸다.

    • When no one listened to her, she stormed off in frustration.

      아무도 자기 말을 듣지 않자, 그녀는 답답하고 화가 나서 자리를 박차고 나갔다.

    유의어walk out, stalk off, march off

    반의어stay, remain

뉘앙스 · 쓰임

“leave”는 단순히 떠난다는 중립적 표현이고, “walk out”은 항의나 불만으로 자리를 박차고 나가는 느낌이 강할 수 있습니다. “storm off”는 특히 분노가 겉으로 드러나는 거친 떠남을 강조합니다. “stalk off”도 비슷하지만, 더 뻣뻣하고 불쾌한 태도로 걸어 나가는 모습을 묘사할 때 자주 씁니다.

말다툼, 회의, 가족·연인 간 갈등, 불쾌한 대화 등에서 자주 쓰입니다. 감정적으로 강한 표현이므로 격식 있는 보고서보다는 일상 대화, 소설, 기사 등에서 자연스럽습니다. 사람을 목적어로 붙여 “storm someone off”라고 하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

walk out
불만이나 항의로 자리를 떠나는 의미가 강하며, 반드시 격한 분노가 드러난다는 뜻은 아닙니다.
stalk off
화가 나서 뻣뻣하고 못마땅한 태도로 걸어 나가는 모습을 더 시각적으로 나타냅니다.
march off
단호하고 씩씩거리며 떠나는 느낌이 있으며, 분노뿐 아니라 결연함도 나타낼 수 있습니다.

반의어

stay
떠나지 않고 그 자리에 남는다는 일반적인 반의어입니다.
remain
더 격식 있는 표현으로, 어떤 장소나 상태에 계속 머무른다는 뜻입니다.