sub·ti·tle
B1자막; 부제; 자막을 달다
noun명사
- 1
자막 — 영화, TV, 영상 등에서 말이나 대사를 글로 보여 주는 자막B1〔media〕
written words shown on a screen that translate or transcribe what people are saying
Turn on the subtitles; the actors speak fast.
자막을 켜 줘. 배우들이 빨리 말해.
Korean subtitles helped me understand the documentary.
한국어 자막 덕분에 그 다큐멘터리를 이해할 수 있었다.
- 2
부제 — 책, 글, 작품 등의 제목 아래에 붙는 설명적인 부제B2〔publishing〕
a secondary title that explains or adds to the main title of a book, article, or work
The book's subtitle explains its main argument.
그 책의 부제는 책의 주요 주장을 설명한다.
Her lecture had the subtitle "Women in Science."
그녀의 강연에는 “과학계의 여성들”이라는 부제가 붙었다.
유의어secondary title, subheading
반의어title
verb동사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
영상 자막을 말할 때 subtitle은 특히 대사 번역이나 대사 표시를 가리킵니다. caption은 더 넓게 그림 설명, 사진 설명, 또는 청각장애인을 위한 소리 정보까지 포함한 화면 글자를 뜻할 수 있습니다. title은 주제목이고, subtitle은 그 아래에 덧붙는 부제입니다.
영상의 자막 전체를 말할 때는 보통 복수형 subtitles를 씁니다. 예: turn on the subtitles. 청각장애인을 위한 자막은 영어권에서 closed captions 또는 captions라고 부르는 경우가 많으며, 대사뿐 아니라 음악, 웃음소리 같은 소리 정보도 포함할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- caption
- caption은 영상에 설명 자막이나 청각장애인용 자막을 넣는다는 뜻으로도 쓰인다.
- closed caption
- closed caption은 주로 청각장애인을 위한 자막으로, 대사 외의 소리 정보도 포함한다.
- secondary title
- secondary title은 의미가 직접적이고 설명적인 표현이며, subtitle보다 덜 일상적인 말이다.
- subheading
- subheading은 글 내부의 소제목을 뜻하는 경우가 많아 책 전체의 부제와는 다를 수 있다.
- translate
- translate는 언어를 옮기는 행위 자체이고, 화면에 자막으로 넣는다는 뜻은 subtitle이 더 정확하다.
반의어
- title
- title은 작품의 주된 제목이고, subtitle은 그 아래에 붙는 보조 제목이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- English subtitles영어 자막
- Korean subtitles한국어 자막
verb+noun
- turn on the subtitles자막을 켜다
- add subtitles자막을 추가하다
prep+noun
- with subtitles자막이 있는
noun+noun
- a book subtitle책의 부제
어원 · 암기 팁
[English]영어에서 sub- ‘아래의, 보조적인’과 title ‘제목’을 결합해 만들어진 말이다. title은 고대 프랑스어를 거쳐 라틴어 titulus ‘제목, 표지’에서 왔다.
sub- ‘아래의, 보조적인’ + title ‘제목’
💡 화면 아래(sub)에 뜨는 title 같은 글자라고 생각하면 ‘자막’을 떠올리기 쉽다.