sub·ti·tling
B2technical영상에 자막을 만들거나 입히는 작업을 뜻하는 미디어·번역 분야 용어
noun명사
- 1
자막 제작, 자막 삽입 — 영상에 자막을 만들거나 추가하는 작업 또는 과정B2〔media〕
the process or work of creating and adding subtitles to a video, film, or programme
The studio outsourced the subtitling to a Korean translation company.
그 스튜디오는 자막 작업을 한국 번역 회사에 외주로 맡겼다.
Good subtitling keeps the timing and meaning clear.
좋은 자막 작업은 타이밍과 의미를 명확하게 유지한다.
- 2
자막 처리, 자막 품질 — 특정 영상에 제공된 자막의 방식이나 품질B2〔media〕
the subtitles provided for a particular video, considered as a system or in terms of quality
The subtitling on this documentary is accurate and easy to read.
이 다큐멘터리의 자막은 정확하고 읽기 쉽다.
Viewers complained that the subtitling appeared too late.
시청자들은 자막이 너무 늦게 나타난다고 불평했다.
뉘앙스 · 쓰임
subtitles는 화면에 보이는 ‘자막’ 자체를 말하고, subtitling은 그 자막을 만드는 ‘작업·과정·분야’를 말합니다. captioning은 특히 청각장애인 접근성을 위해 말소리뿐 아니라 음악, 효과음 같은 소리 정보까지 표시하는 경우가 많습니다. dubbing은 자막이 아니라 음성을 다른 언어로 녹음해 덧입히는 방식입니다.
주로 영상 번역 회사, 방송·영화 제작, 유튜브나 스트리밍 서비스, 접근성 관련 문맥에서 쓰입니다. 일상 대화에서는 “adding subtitles”가 더 쉽게 들릴 수 있지만, 직업이나 서비스, 제작 과정에서는 subtitling이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- captioning
- 청각장애인 접근성을 위해 효과음 등 소리 정보까지 포함하는 경우가 많습니다.
- subtitle translation
- 번역 측면을 더 직접적으로 강조하는 표현입니다.
- subtitles
- 화면에 보이는 자막 자체를 더 직접적으로 가리킵니다.
- captions
- 특히 음성 전사나 접근성용 자막을 가리키는 경우가 많습니다.
반의어
- dubbing
- 반대말이라기보다 자막 대신 음성을 다른 언어로 녹음해 넣는 대안 방식입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- automatic subtitling자동 자막 생성
- professional subtitling전문 자막 작업
noun+noun
- subtitling software자막 제작 소프트웨어
- subtitling services자막 제작 서비스
- film subtitling영화 자막 작업
- the subtitling process자막 제작 과정
어원 · 암기 팁
[English]English subtitle에 동명사·명사형 접미사 -ing가 붙어 만들어진 말입니다. subtitle은 ‘아래’를 뜻하는 sub-와 ‘제목’을 뜻하는 title에서 온 말로, 원래 화면 아래쪽에 붙는 제목이나 설명 글의 의미와 관련됩니다.
sub- ‘아래의’ + title ‘제목’ + -ing ‘행위·과정’
💡 영상 아래쪽(sub)에 뜨는 title 같은 글을 만드는 과정이라고 기억하면 쉽습니다.