suck a lemon
숙어B2informal못마땅한 표정을 짓거나, 무례하게 ‘꺼져’라고 말할 때 쓰는 표현
phrase
- 1
시큼한 것을 먹은 것처럼 얼굴을 찡그리며 못마땅하거나 불쾌한 표정을 짓다B2
to have a sour, disapproving, or unpleasant facial expression
Why does he always look like he's been sucking a lemon?
그는 왜 항상 레몬이라도 빨아 먹은 것처럼 못마땅한 표정을 짓고 있지?
When I suggested changing the plan, Karen looked as if she had sucked a lemon.
내가 계획을 바꾸자고 제안하자 캐런은 몹시 못마땅한 표정을 지었다.
- 2
상대에게 짜증스럽게 꺼지라거나 더 이상 귀찮게 하지 말라고 말하다C1
used as a rude or dismissive command telling someone to go away or stop annoying you
When he kept making fun of her idea, she finally said, “Oh, go suck a lemon.”
그가 계속 그녀의 아이디어를 놀리자, 그녀는 마침내 ‘아, 가서 신경 꺼’라고 말했다.
If they don't like my painting, they can suck a lemon.
그들이 내 그림이 마음에 안 든다면 알아서 하라지.
뉘앙스 · 쓰임
‘look sour’는 단순히 시무룩하거나 불쾌해 보인다는 중립적인 표현에 가깝지만, ‘look like you’ve been sucking a lemon’은 상대의 표정을 놀리거나 비꼬는 느낌이 더 강합니다. ‘Go away’보다 ‘Go suck a lemon’은 훨씬 더 무례하고 유치하게 들릴 수 있습니다.
격식 있는 상황이나 직장, 처음 만난 사람에게는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 특히 명령형 ‘Go suck a lemon!’은 상대를 모욕하는 말로 받아들여질 수 있으므로 친한 사이의 농담이 아니라면 피하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- look sour
- 더 직접적이고 중립적이며, 비꼬는 느낌이 덜하다.
- pull a face
- 얼굴을 찡그린다는 뜻이지만, 반드시 불만이나 못마땅함을 나타내지는 않는다.
- get lost
- 마찬가지로 무례하게 ‘꺼져’라는 뜻이며, 더 흔하고 직설적이다.
- go jump in a lake
- 상대를 귀찮아하며 꺼지라고 하는 구식·장난스러운 느낌의 표현이다.
반의어
- look pleased
- 만족하거나 기뻐 보인다는 반대 의미이다.
- smile warmly
- 따뜻하고 호의적으로 웃는다는 의미로, 찡그린 표정과 반대된다.
- come here
- 상대를 멀리 보내는 것이 아니라 가까이 오라고 하는 반대 표현이다.
- you're welcome to stay
- 상대를 환영하고 머물러도 된다고 하는 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]레몬의 강한 신맛 때문에 입과 얼굴을 찡그리게 되는 실제 경험에서 나온 표현입니다. 여기서 ‘레몬을 빨아 먹은 듯한 얼굴’은 못마땅하고 시큰둥한 표정을 뜻하게 되었고, ‘Go suck a lemon’은 그 불쾌한 이미지를 이용한 가벼운 모욕 또는 퇴짜 표현으로 발전했습니다.
💡 레몬을 빨면 얼굴이 저절로 찡그려지는 모습을 떠올리면 ‘못마땅한 표정’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. ‘Go suck a lemon’은 상대에게 일부러 시큼한 일을 하라고 보내 버리는 말, 즉 ‘꺼져’라는 식의 무례한 표현으로 연결해 외우세요.