LC·Dict

suck a lemon

숙어B2informal
/ˌsʌk ə ˈlemən/

못마땅한 표정을 짓거나, 무례하게 ‘꺼져’라고 말할 때 쓰는 표현

phrase

  1. 1

    시큼한 것을 먹은 것처럼 얼굴을 찡그리며 못마땅하거나 불쾌한 표정을 짓다B2

    to have a sour, disapproving, or unpleasant facial expression

    • Why does he always look like he's been sucking a lemon?

      그는 왜 항상 레몬이라도 빨아 먹은 것처럼 못마땅한 표정을 짓고 있지?

    • When I suggested changing the plan, Karen looked as if she had sucked a lemon.

      내가 계획을 바꾸자고 제안하자 캐런은 몹시 못마땅한 표정을 지었다.

  2. 2

    상대에게 짜증스럽게 꺼지라거나 더 이상 귀찮게 하지 말라고 말하다C1

    used as a rude or dismissive command telling someone to go away or stop annoying you

    • When he kept making fun of her idea, she finally said, “Oh, go suck a lemon.”

      그가 계속 그녀의 아이디어를 놀리자, 그녀는 마침내 ‘아, 가서 신경 꺼’라고 말했다.

    • If they don't like my painting, they can suck a lemon.

      그들이 내 그림이 마음에 안 든다면 알아서 하라지.

뉘앙스 · 쓰임

‘look sour’는 단순히 시무룩하거나 불쾌해 보인다는 중립적인 표현에 가깝지만, ‘look like you’ve been sucking a lemon’은 상대의 표정을 놀리거나 비꼬는 느낌이 더 강합니다. ‘Go away’보다 ‘Go suck a lemon’은 훨씬 더 무례하고 유치하게 들릴 수 있습니다.

격식 있는 상황이나 직장, 처음 만난 사람에게는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 특히 명령형 ‘Go suck a lemon!’은 상대를 모욕하는 말로 받아들여질 수 있으므로 친한 사이의 농담이 아니라면 피하세요.

유의어 뉘앙스 비교

look sour
더 직접적이고 중립적이며, 비꼬는 느낌이 덜하다.
pull a face
얼굴을 찡그린다는 뜻이지만, 반드시 불만이나 못마땅함을 나타내지는 않는다.
get lost
마찬가지로 무례하게 ‘꺼져’라는 뜻이며, 더 흔하고 직설적이다.
go jump in a lake
상대를 귀찮아하며 꺼지라고 하는 구식·장난스러운 느낌의 표현이다.

반의어

look pleased
만족하거나 기뻐 보인다는 반대 의미이다.
smile warmly
따뜻하고 호의적으로 웃는다는 의미로, 찡그린 표정과 반대된다.
come here
상대를 멀리 보내는 것이 아니라 가까이 오라고 하는 반대 표현이다.
you're welcome to stay
상대를 환영하고 머물러도 된다고 하는 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]레몬의 강한 신맛 때문에 입과 얼굴을 찡그리게 되는 실제 경험에서 나온 표현입니다. 여기서 ‘레몬을 빨아 먹은 듯한 얼굴’은 못마땅하고 시큰둥한 표정을 뜻하게 되었고, ‘Go suck a lemon’은 그 불쾌한 이미지를 이용한 가벼운 모욕 또는 퇴짜 표현으로 발전했습니다.

💡 레몬을 빨면 얼굴이 저절로 찡그려지는 모습을 떠올리면 ‘못마땅한 표정’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. ‘Go suck a lemon’은 상대에게 일부러 시큼한 일을 하라고 보내 버리는 말, 즉 ‘꺼져’라는 식의 무례한 표현으로 연결해 외우세요.