Go jump in the lake
숙어B2informal상대에게 꺼지라거나 귀찮게 하지 말라고 무례하게 말하는 표현
phrase
- 1
꺼져, 저리 가 — 상대의 요구나 말을 거칠게 거절하며 꺼지거나 더 이상 귀찮게 하지 말라고 말하는 표현B2
Used to rudely or dismissively tell someone to go away, stop bothering you, or accept that you refuse what they want.
When he asked me to lend him more money, I told him to go jump in the lake.
그가 돈을 더 빌려 달라고 하자, 나는 그에게 꺼지라고 말했다.
If they think I’m working all weekend for free, they can go jump in the lake.
그들이 내가 주말 내내 공짜로 일할 거라고 생각한다면, 말도 안 되는 소리 하지 말라고 해.
뉘앙스 · 쓰임
“get lost”와 비슷하지만 조금 더 옛날식이고 장난스럽게 들릴 수 있습니다. “go to hell”보다는 덜 강하고 덜 종교적이며, “fuck off”보다는 훨씬 덜 저속하지만 여전히 상대를 밀어내는 무례한 표현입니다.
친한 사이에서 농담처럼 쓸 수는 있지만, 직장·공식 자리·윗사람에게는 피해야 합니다. 말투에 따라 유머가 아니라 모욕으로 받아들여질 수 있습니다. 실제 위험한 행동을 권하는 의미로 이해되지는 않지만, 공격적인 명령문 형태이므로 조심해서 사용하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- get lost
- 매우 흔한 비격식 표현으로, 비슷하게 무례하지만 더 직접적으로 “꺼져”에 가깝습니다.
- take a hike
- 미국식 비격식 표현으로, “저리 가”라는 뜻이며 약간 가볍고 구어적인 느낌이 있습니다.
- go away
- 가장 중립적이고 직접적인 표현으로, 말투에 따라 무례하지 않게도 쓸 수 있습니다.
반의어
- come here
- 상대를 쫓아내는 것이 아니라 가까이 오라고 부르는 표현입니다.
- stay
- 상대에게 떠나지 말고 머물라고 하는 반대 의미입니다.
- you’re welcome to join us
- 상대를 배척하지 않고 환영하거나 참여를 허락하는 정중한 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 주로 북미 영어에서 쓰인 완곡한 거절·모욕 표현으로 알려져 있습니다. “가서 호수에 뛰어들라”는 과장된 명령을 통해 상대를 멀리 보내고 싶다는 뜻을 나타낸 것으로 보입니다.
💡 상대가 너무 귀찮을 때 ‘호수까지 가서 뛰어들 만큼 멀리 사라져라’라고 과장해서 말하는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.