suck out of one's thumb
숙어C1informal근거 없이 지어내다, 즉석에서 꾸며 내다
phrase
- 1
사실이나 근거 없이 어떤 말, 수치, 설명 등을 지어내다.C1
to invent a statement, figure, explanation, etc. without any real basis or evidence.
Don't trust that estimate—he just sucked the number out of his thumb.
그 견적은 믿지 마. 그는 그 숫자를 그냥 근거 없이 지어낸 거야.
When she asked why he was late, he sucked an excuse out of his thumb.
그녀가 왜 늦었냐고 묻자, 그는 즉석에서 변명을 꾸며 냈다.
뉘앙스 · 쓰임
‘make up’은 가장 일반적인 표현이고, ‘pull something out of thin air’는 아무 근거 없이 갑자기 만들어 냈다는 느낌이 강합니다. ‘suck something out of one’s thumb’도 비슷하지만 더 구어적이고 지역색이 있으며, 약간 우스꽝스럽거나 비판적인 뉘앙스가 있습니다.
목적어를 넣어 ‘suck a number/excuse/story out of one’s thumb’처럼 쓰는 경우가 많습니다. 사람을 직접 비난하는 말이 될 수 있으므로 공식 문서나 정중한 상황에서는 ‘invent’, ‘fabricate’, ‘make up’ 같은 표현이 더 적절합니다. 미국 영어 화자에게는 낯설 수 있어 의미가 즉시 전달되지 않을 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make up
- 가장 일반적이고 널리 쓰이는 표현으로, 거짓말·이야기·변명 등을 지어낸다는 뜻입니다.
- pull something out of thin air
- 아무 근거 없이 갑자기 만들어 냈다는 점을 더 강조합니다.
- fabricate
- 더 격식 있고, 특히 거짓 증거·이야기 등을 의도적으로 꾸며 냈다는 뉘앙스가 강합니다.
반의어
- base something on evidence
- 근거 없는 창작이 아니라 증거를 바탕으로 한다는 의미입니다.
- verify
- 말이나 정보가 사실인지 확인한다는 뜻으로, 즉석에서 지어내는 것과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 어린아이가 엄지를 빠는 이미지에서 ‘아무것도 없는 곳에서 무언가를 끄집어내듯’ 말을 만들어 낸다는 비유로 이해됩니다. 남아프리카 영어에서는 아프리칸스어 표현과의 영향 관계가 언급되기도 합니다.
💡 엄지손가락에서는 실제 정보가 나올 수 없으므로, ‘엄지에서 빨아냈다’고 생각하면 ‘근거 없이 지어냈다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.