LC·Dict

suck out of one's thumb

숙어C1informal
/sʌk aʊt əv wʌnz θʌm/

근거 없이 지어내다, 즉석에서 꾸며 내다

phrase

  1. 1

    사실이나 근거 없이 어떤 말, 수치, 설명 등을 지어내다.C1

    to invent a statement, figure, explanation, etc. without any real basis or evidence.

    • Don't trust that estimate—he just sucked the number out of his thumb.

      그 견적은 믿지 마. 그는 그 숫자를 그냥 근거 없이 지어낸 거야.

    • When she asked why he was late, he sucked an excuse out of his thumb.

      그녀가 왜 늦었냐고 묻자, 그는 즉석에서 변명을 꾸며 냈다.

뉘앙스 · 쓰임

‘make up’은 가장 일반적인 표현이고, ‘pull something out of thin air’는 아무 근거 없이 갑자기 만들어 냈다는 느낌이 강합니다. ‘suck something out of one’s thumb’도 비슷하지만 더 구어적이고 지역색이 있으며, 약간 우스꽝스럽거나 비판적인 뉘앙스가 있습니다.

목적어를 넣어 ‘suck a number/excuse/story out of one’s thumb’처럼 쓰는 경우가 많습니다. 사람을 직접 비난하는 말이 될 수 있으므로 공식 문서나 정중한 상황에서는 ‘invent’, ‘fabricate’, ‘make up’ 같은 표현이 더 적절합니다. 미국 영어 화자에게는 낯설 수 있어 의미가 즉시 전달되지 않을 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

make up
가장 일반적이고 널리 쓰이는 표현으로, 거짓말·이야기·변명 등을 지어낸다는 뜻입니다.
pull something out of thin air
아무 근거 없이 갑자기 만들어 냈다는 점을 더 강조합니다.
fabricate
더 격식 있고, 특히 거짓 증거·이야기 등을 의도적으로 꾸며 냈다는 뉘앙스가 강합니다.

반의어

base something on evidence
근거 없는 창작이 아니라 증거를 바탕으로 한다는 의미입니다.
verify
말이나 정보가 사실인지 확인한다는 뜻으로, 즉석에서 지어내는 것과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 어린아이가 엄지를 빠는 이미지에서 ‘아무것도 없는 곳에서 무언가를 끄집어내듯’ 말을 만들어 낸다는 비유로 이해됩니다. 남아프리카 영어에서는 아프리칸스어 표현과의 영향 관계가 언급되기도 합니다.

💡 엄지손가락에서는 실제 정보가 나올 수 없으므로, ‘엄지에서 빨아냈다’고 생각하면 ‘근거 없이 지어냈다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.