Sucks to suck
숙어C1slang못하거나 운이 나쁜 사람을 놀리며 ‘그러게 못하면 어쩔 수 없지’라고 하는 말
phrase
- 1
못하면 당해야지, 네 탓이지 — 상대가 실패했거나 불리한 처지에 놓였을 때, 동정하지 않고 ‘못하면 어쩔 수 없지’라는 식으로 비꼬거나 놀리는 말C1
used to mock or dismiss someone’s failure, bad performance, or misfortune, implying that it is their own problem
You forgot to save your game and lost an hour of progress? Sucks to suck.
게임 저장하는 걸 깜빡해서 한 시간 진행한 걸 날렸다고? 그러게 못하면 어쩔 수 없지.
He laughed and said, “Sucks to suck,” after I missed the easy shot.
내가 쉬운 슛을 놓치자 그는 웃으면서 ‘못하면 어쩔 수 없지’라고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘That’s too bad’는 단순히 안됐다는 뜻일 수 있지만, ‘sucks to suck’는 동정심이 거의 없고 조롱·비꼼의 느낌이 강합니다. ‘Too bad’나 ‘tough luck’보다 더 속어적이고 공격적으로 들릴 수 있으며, ‘sucks to be you’와 비슷하지만 특히 상대의 실력 부족이나 실패를 비웃는 뉘앙스가 있습니다.
매우 캐주얼한 속어이므로 친구끼리 장난치는 상황 외에는 피하는 것이 좋습니다. 상대가 실제로 힘든 일을 겪고 있을 때 쓰면 잔인하거나 무례하게 들릴 수 있습니다. 직장, 학교 발표, 공식 글쓰기, 고객 응대 등에서는 사용하지 마세요.
유의어 뉘앙스 비교
- tough luck
- 비슷하게 ‘운이 없었네’라는 뜻이지만, 문맥에 따라 덜 공격적일 수 있습니다.
- too bad
- 더 일반적이고 중립적일 수 있으며, 반드시 조롱하는 뜻은 아닙니다.
- sucks to be you
- 상대의 불운 자체를 놀리는 표현으로, ‘sucks to suck’보다 실력 부족의 뉘앙스는 덜할 수 있습니다.
반의어
- I’m sorry to hear that
- 상대의 불운이나 어려움에 진심으로 공감하고 위로하는 표현입니다.
- better luck next time
- 실패 후 다음에는 잘되길 바란다는 격려 표현으로, 조롱의 느낌이 약하거나 없습니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘suck’은 미국 영어 속어에서 ‘형편없다’, ‘못하다’라는 뜻으로 널리 쓰입니다. ‘sucks to suck’는 이 속어적 의미를 반복해 만든 현대 구어 표현으로, 특히 온라인 대화, 게임, 스포츠, 친구들 사이의 놀림에서 자주 보입니다.
💡 suck = ‘형편없다/못하다’로 기억하고, ‘sucks to suck’는 ‘못하는 건 참 별로지’라고 비꼬는 말로 외우면 됩니다.