sure as sugar
숙어C1informal틀림없이, 확실히
phrase
- 1
틀림없이, 반드시 — 어떤 일이 틀림없거나 반드시 그렇다고 강조하는 말C1
used to emphasize that something is completely certain or will definitely happen
If you keep leaving food out, the ants will come, sure as sugar.
음식을 계속 밖에 두면 개미가 올 거야, 틀림없이.
She said he would regret that decision, and sure as sugar, he did.
그녀는 그가 그 결정을 후회할 거라고 말했고, 아니나 다를까 그는 정말 후회했다.
뉘앙스 · 쓰임
“certainly”나 “definitely”보다 훨씬 구어적이고 옛스럽거나 시골스러운 느낌이 날 수 있습니다. “for sure”와 뜻은 비슷하지만 더 관용적이고 강조가 강하며, 욕설을 피한 완곡한 표현처럼 들릴 수 있습니다.
일상 대화나 문학적 대사에서는 자연스러울 수 있지만, 현대 표준 영어에서 매우 흔한 표현은 아니므로 공식 문서나 격식 있는 말하기에는 적합하지 않습니다. 지역적·세대적 색채가 있을 수 있어, 학습자는 의미를 이해하는 데 중점을 두고 능동적으로 사용할 때는 문맥을 잘 선택하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- for sure
- 더 흔하고 현대적인 구어 표현이며, 덜 관용적입니다.
- without a doubt
- 더 중립적이고 격식 있는 상황에서도 쓸 수 있습니다.
- sure as eggs is eggs
- 영국식·구식 느낌이 더 강한 유사 표현입니다.
- sure enough
- 예상한 일이 실제로 일어났음을 말할 때 자주 쓰며, ‘확실히’보다 ‘아니나 다를까’에 가깝습니다.
반의어
- by no means certain
- 확실하지 않다는 뜻의 비교적 격식 있는 표현입니다.
- up in the air
- 결정되거나 확정되지 않았다는 뜻의 비격식 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘설탕은 달다’는 자명한 사실을 바탕으로 확실함을 강조하는 표현으로 볼 수 있습니다. 또한 영어에는 ‘sure as ...’ 구조의 강조 표현이 많으며, 이 표현은 강한 욕설을 피한 완곡하고 순한 대체 표현으로도 쓰입니다.
💡 설탕이 단 것은 누구나 아는 사실이므로, ‘sugar’가 나오면 ‘그만큼 확실하다’고 기억하면 됩니다.