Swear in
구동사C1선서하게 하여 공식 직무나 증언을 시작하게 하다
phrasal verb구동사
- 1
취임 선서를 시키다, 선서 취임시키다 — 어떤 사람에게 공식 선서를 하게 하여 직책이나 공적 역할을 시작하게 하다C1
to make someone take an official oath so that they can begin a public office or formal role
The chief justice swore in the new president.
대법원장이 새 대통령에게 취임 선서를 하게 했다.
She will be sworn in as mayor next Monday.
그녀는 다음 주 월요일 시장으로 취임 선서를 할 예정이다.
- 2
선서시키다, 증인 선서를 시키다 — 법정에서 증인이나 배심원에게 진실을 말하겠다고 선서하게 하다C1
to make a witness, juror, or other person take an oath in court or another legal proceeding
The clerk swore the witness in before the testimony began.
서기는 증언이 시작되기 전에 증인에게 선서를 시켰다.
After the jurors were sworn in, the trial officially started.
배심원들이 선서를 마친 뒤 재판이 공식적으로 시작되었다.
뉘앙스 · 쓰임
“inaugurate”는 취임식이나 공식 시작 자체를 더 넓게 가리키며, 반드시 선서를 포함하지는 않습니다. “induct”는 단체나 직위에 공식적으로 받아들이는 의미가 강하고, 군대·명예의 전당·조직 가입에도 쓰입니다. “take an oath”는 선서를 하는 사람의 행동을 말하고, “swear in”은 보통 누군가가 다른 사람에게 선서를 시키는 행동을 말합니다.
공식·행정·정치·법률 맥락에서 쓰이는 표현입니다. 일상적인 약속에는 보통 쓰지 않으며, “I was sworn in as mayor”처럼 수동태가 매우 자연스럽습니다. 목적어가 명사이면 “swear in the new minister”와 “swear the new minister in”이 모두 가능하지만, 대명사이면 “swear her in”만 자연스럽고 “swear in her”는 틀립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- inaugurate
- 취임식이나 공식 시작을 가리키며, 선서 행위 자체를 강조하지 않을 수 있습니다.
- induct
- 조직이나 직위에 공식적으로 받아들이는 의미가 강하며, 선서보다 가입·임명 절차에 초점이 있습니다.
- administer an oath to
- 더 격식 있고 법률적인 표현으로, 선서를 집행한다는 의미가 분명합니다.
반의어
- remove from office
- 직무를 시작하게 하는 것이 아니라 직위에서 물러나게 하거나 해임하는 뜻입니다.
- excuse
- 법정 맥락에서 증인이나 배심원을 의무에서 면제하거나 돌려보낸다는 의미로 반대 상황에 가깝습니다.