LC·Dict

take a dip

숙어B1informal
US/ˌteɪk ə ˈdɪp/

잠깐 수영하거나 물에 들어가다

phrase

  1. 1

    짧게 수영하거나 더위를 식히려고 물에 잠깐 들어가다B1

    to go into water for a short swim or to cool off briefly

    • It was so hot that we decided to take a dip in the pool.

      너무 더워서 우리는 수영장에 잠깐 들어가기로 했다.

    • After the hike, she took a dip in the lake to cool down.

      하이킹을 마친 뒤 그녀는 더위를 식히려고 호수에 잠깐 몸을 담갔다.

  2. 2

    가격, 수치, 수준 등이 잠깐 하락하다B2

    to fall or decrease slightly or temporarily, especially of prices, figures, or levels

    • Sales took a dip after the holiday season.

      연휴 시즌이 끝난 뒤 매출이 잠시 하락했다.

    • The temperature took a dip overnight.

      밤사이에 기온이 잠깐 떨어졌다.

뉘앙스 · 쓰임

“go swimming”은 일반적으로 수영하러 간다는 넓은 표현이고, “take a dip”은 더 짧고 가볍게 물에 들어가는 느낌입니다. “have a swim”은 영국식에서 자연스럽고, “take a dip”은 더 캐주얼하며 휴가나 더위를 식히는 상황에 잘 어울립니다.

주로 물에 들어가는 상황에 쓰며, 목적어 없이 “take a dip” 또는 장소를 덧붙여 “take a dip in the pool/sea/lake”처럼 씁니다. 격식 있는 글이나 공식 문서보다는 일상 대화에 적합합니다. “prices took a dip”처럼 “take a dip”은 ‘하락하다’라는 뜻으로도 쓰일 수 있지만, 그 경우 주어가 가격·수치·기분 등이고 의미가 달라집니다.

유의어 뉘앙스 비교

go for a swim
가장 일반적인 표현으로, 짧은 수영인지 긴 수영인지에 대한 뉘앙스는 덜합니다.
have a swim
특히 영국 영어에서 자연스러운 표현이며, “take a dip”보다 약간 덜 관용적인 느낌입니다.
cool off
더위를 식힌다는 목적이 강조되며, 반드시 수영한다는 뜻은 아닙니다.
fall slightly
의미가 직접적이고 중립적이며, 관용적인 느낌은 적습니다.
drop a little
구어적이고 쉬운 표현으로, 작은 하락을 말할 때 씁니다.
decline
더 격식 있고 통계·경제·보고서 맥락에서 자주 쓰입니다.

반의어

stay dry
물에 들어가지 않고 젖지 않은 상태로 있다는 뜻입니다.
stay out of the water
물에 들어가지 않는다는 행동 자체를 직접적으로 나타냅니다.
rise
수치나 수준이 올라가는 일반적인 반대 표현입니다.
increase
증가한다는 뜻의 중립적·격식 있는 표현입니다.
surge
갑자기 크게 오른다는 뜻으로, 단순한 상승보다 강한 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“dip”은 원래 어떤 것을 액체에 잠깐 담그거나 넣는다는 뜻의 영어 단어입니다. 여기서 사람의 몸을 물에 잠깐 담그는 이미지가 확장되어 ‘잠깐 수영하다’라는 표현이 되었습니다. 또한 아래로 살짝 내려가는 움직임에서 ‘수치가 잠깐 하락하다’라는 비유적 의미도 생겼습니다.

💡 “dip”을 소스에 살짝 찍는 동작처럼 생각하면 쉽습니다. 몸을 물에 ‘살짝 담그면’ 잠깐 수영하는 것이고, 그래프 선이 ‘살짝 아래로 담기면’ 하락하는 것입니다.