LC·Dict

take a dookie

숙어B2slang
/ˌteɪk ə ˈduːki/

대변을 보다, 똥을 누다라는 뜻의 유치하고 장난스러운 미국식 속어

phrase

  1. 1

    대변을 보다; 똥을 누다B2

    To defecate; to pass stool.

    • I need to take a dookie before we leave.

      우리 떠나기 전에 나 똥 좀 눠야 해.

    • The little boy announced that he had to take a dookie.

      그 어린 남자아이는 똥을 눠야 한다고 큰소리로 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“go to the bathroom”은 완곡하고 일반적인 표현이고, “have a bowel movement”는 의학적·정중한 표현입니다. “take a dump”는 거칠고 직설적이며, “take a shit”은 더 노골적이고 욕설에 가깝습니다. “take a dookie”는 의미는 직접적이지만 아이 같은 말투와 장난스러운 느낌이 강합니다.

미국식 속어이며 유치하거나 천박하게 들릴 수 있습니다. 공식적인 글, 업무 이메일, 면접, 식사 자리, 윗사람과의 대화에서는 쓰지 마세요. 농담으로 친한 친구 사이에서 쓰거나 어린아이의 말투를 흉내 낼 때 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

go number two
더 완곡하고 아이들이 쓰는 표현처럼 들리며, 덜 노골적입니다.
take a dump
의미는 같지만 더 거칠고 성인 구어체 느낌이 강합니다.
take a shit
훨씬 더 노골적이고 욕설에 가까워 매우 비격식적입니다.
defecate
의학적·공식적 표현으로, 일상 대화에서는 딱딱하게 들릴 수 있습니다.
have a bowel movement
의학적이거나 정중한 표현으로 병원, 간호, 건강 관련 맥락에서 자연스럽습니다.

반의어

hold it in
화장실에 가지 않고 참는다는 뜻으로, 정확한 반의어라기보다 반대되는 행동입니다.
be constipated
변비가 있어서 대변을 보기 어렵다는 상태를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English (US slang)]“dookie”는 ‘똥, 대변’을 뜻하는 미국 영어 속어로, 정확한 어원은 불확실합니다. 20세기 후반부터 어린아이 말투나 장난스러운 화장실 유머에서 널리 쓰였으며, “take a + 명사” 구조가 결합해 ‘대변을 보다’라는 표현이 되었습니다.

💡 “dookie”를 ‘똥’을 뜻하는 유치한 소리의 단어로 기억하고, “take a shower”처럼 “take a dookie”는 ‘똥을 한 번 보다’라고 연결해 외우면 됩니다.