LC·Dict

take a fall out of

숙어C2informal
US/ˌteɪk ə ˈfɔːl ˈaʊt əv/

누군가를 넘어뜨리거나 이겨서 혼내 주다

phrase

  1. 1

    상대를 넘어뜨리거나 이겨서 제압하다; 비유적으로 상대를 혼내 주거나 자존심을 꺾다C2

    to throw down or defeat someone; figuratively, to humble, punish, or get the better of someone

    • The old wrestler boasted that he could still take a fall out of any young challenger.

      그 늙은 레슬러는 아직도 어떤 젊은 도전자든 한 판 이길 수 있다고 자랑했다.

    • After all his bragging, it was satisfying to see someone take a fall out of him.

      그가 그렇게 잘난 척한 뒤라, 누군가 그를 한 번 제대로 꺾는 것을 보니 속이 시원했다.

뉘앙스 · 쓰임

defeat는 일반적인 ‘이기다’이고, humble은 상대의 자만심을 꺾는 뉘앙스가 강합니다. take a fall out of는 더 구식이고 구어적인 표현으로, 실제 몸싸움이나 레슬링에서 ‘한 판 이기다’라는 느낌이 남아 있습니다.

현대 회화나 글에서는 거의 사용하지 않는 표현입니다. 대신 defeat, beat, get the better of, put someone in their place 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 또한 take a fall은 현대 영어에서 ‘일부러 지다’ 또는 ‘희생양이 되다’라는 전혀 다른 뜻으로 자주 쓰이므로 혼동에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

defeat
가장 일반적인 ‘이기다’라는 뜻으로, 구식 느낌이나 몸싸움의 이미지는 없다.
get the better of
논쟁·경쟁 등에서 상대보다 우위에 서다는 뜻으로 더 현대적이고 자연스럽다.
put someone in their place
건방지거나 오만한 사람을 꾸짖어 자리를 알게 한다는 뉘앙스가 강하다.

반의어

lose to
상대에게 지다는 일반적인 반대 표현이다.
be defeated by
상대에게 패배하다는 더 중립적이고 격식 있는 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]fall은 레슬링에서 상대의 양어깨를 바닥에 눕혀 얻는 ‘한 판’ 또는 ‘넘어뜨림’을 뜻했습니다. take a fall out of someone은 문자 그대로 상대에게서 한 판을 따내거나 상대를 넘어뜨린다는 의미에서, 나중에 ‘상대를 이기다·혼내 주다’라는 비유적 의미로 확장된 것으로 볼 수 있습니다.

💡 레슬링에서 상대를 바닥에 ‘fall’하게 만들어 한 판을 ‘take’한다고 기억하면 됩니다.