take a flyer
숙어C1informal성공 가능성이 불확실한 일에 모험적으로 돈·시간·노력을 걸다
phrase
- 1
성공 여부가 불확실하지만 이익이나 좋은 결과를 기대하고 위험을 감수해 시도하다.C1
to take a risk or make a speculative attempt in the hope of gaining a benefit or success.
We decided to take a flyer on the small start-up because its technology looked promising.
우리는 그 작은 스타트업의 기술이 유망해 보여서 모험적으로 투자해 보기로 했다.
The manager took a flyer on an inexperienced player, and it turned out to be a brilliant decision.
감독은 경험이 부족한 선수에게 과감히 기회를 줬고, 그것은 훌륭한 결정으로 판명되었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘take a chance’보다 약간 더 모험적이고 투기적인 느낌이 있으며, 특히 돈을 걸거나 성공 가능성이 낮은 기회에 베팅하는 뉘앙스가 강합니다. ‘gamble’은 도박처럼 위험이 더 노골적으로 강조되고, ‘take a flyer’는 가볍게 한 번 시도해 본다는 느낌도 있을 수 있습니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 매우 격식 있는 글에서는 ‘take a risk’, ‘make a speculative investment’, ‘try a risky option’ 등이 더 적절할 수 있습니다. 보통 ‘take a flyer on something/someone’ 형태로 많이 쓰며, 영국 영어권에서는 문맥에 따라 다소 미국식으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take a chance
- 가장 일반적인 표현으로, 위험을 감수한다는 뜻이지만 ‘take a flyer’보다 투기적 느낌은 약합니다.
- take a risk
- 중립적이고 폭넓게 쓰이는 표현으로, 격식 있는 문맥에도 더 잘 어울립니다.
- gamble on
- 위험과 불확실성을 더 강하게 강조하며, 도박 같은 뉘앙스가 더 뚜렷합니다.
- take a punt
- 주로 영국 영어에서 쓰이며, 큰 확신 없이 시도해 본다는 의미가 강합니다.
반의어
- play it safe
- 위험을 피하고 안전한 선택을 한다는 뜻입니다.
- err on the side of caution
- 불확실할 때 조심하는 쪽을 택한다는 비교적 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘flyer/flier’는 빠른 이동이나 갑작스러운 시도를 떠올리게 하는 단어로, 19세기 이후 영어에서 위험한 사업·투자·도전을 가리키는 의미로 발전했습니다. 특히 ‘take a flier/flyer’는 손실 가능성을 감수하고 한 번 뛰어들어 본다는 이미지에서 현재의 관용적 의미가 굳어진 것으로 보입니다.
💡 비행기처럼 ‘훌쩍 날아올라’ 결과를 알 수 없는 곳으로 뛰어든다고 상상하면, ‘위험을 감수하고 시도하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.