LC·Dict

take someone/something down a notch

숙어B2informal
/teɪk ˌsʌmwʌn ɔːr ˌsʌmθɪŋ daʊn ə nɑːtʃ//teɪk ˌsʌmwʌn ɔː ˌsʌmθɪŋ daʊn ə nɒtʃ/

누군가의 자만심이나 어떤 것의 강도·수준을 낮추다.

phrase

  1. 1

    자만하거나 거만한 사람을 덜 우쭐하게 만들다; 기를 조금 꺾다.B2

    To make someone less arrogant, proud, or overconfident.

    • After he bragged about being the best player, losing the final really took him down a notch.

      그가 자신이 최고의 선수라고 자랑한 뒤 결승에서 진 것은 그의 기를 제대로 꺾었다.

    • She needed to be taken down a notch after speaking so rudely to everyone.

      그녀가 모두에게 그렇게 무례하게 말한 뒤에는 기를 좀 꺾을 필요가 있었다.

  2. 2

    소리, 감정, 말투, 강도, 경쟁심 등을 조금 낮추다; 한층 누그러뜨리다.B2

    To reduce the level, intensity, loudness, aggression, or emotional force of something.

    • The discussion is getting too heated; let's take it down a notch.

      토론이 너무 과열되고 있으니 조금 누그러뜨립시다.

    • Could you take the music down a notch? I'm trying to work.

      음악 소리를 조금만 낮춰 줄래요? 일하려고 해요.

뉘앙스 · 쓰임

‘humble someone’은 더 일반적이고 직접적으로 ‘겸손하게 만들다’라는 뜻이며, ‘put someone in their place’는 더 공격적이고 모욕적인 느낌이 강합니다. ‘tone something down’은 주로 색, 표현, 말투, 강도 등을 부드럽게 한다는 뜻으로, 사람의 자만심을 꺾는 의미는 약합니다. ‘take someone down a notch’는 상대의 자존심이나 태도를 ‘조금’ 낮춘다는 뉘앙스가 있습니다.

사람에게 쓸 때는 다소 비판적이거나 무례하게 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 대명사를 쓸 경우 보통 ‘take him down a notch’, ‘take it down a notch’처럼 목적어가 ‘take’와 ‘down’ 사이에 옵니다. ‘take down him a notch’는 자연스럽지 않습니다. 비슷한 표현으로 ‘bring someone down a notch’, ‘knock someone down a notch’도 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

humble someone
더 일반적이고 중립적인 표현으로, 자만심을 낮추거나 겸손하게 만든다는 뜻입니다.
put someone in their place
상대가 자기 위치를 알게 만든다는 뜻으로, 더 공격적이고 모욕적인 느낌이 강합니다.
cut someone down to size
상대의 과한 자만심을 강하게 꺾는다는 느낌이 있어 더 날카롭습니다.
tone something down
말투, 색, 표현, 행동 등을 덜 강하게 만든다는 뜻으로 가장 가까운 표현입니다.
dial something back
강도나 수준을 조절해 낮춘다는 뜻으로, 특히 행동·정책·감정의 정도에 자주 씁니다.
calm down
사람이나 상황이 흥분을 가라앉힌다는 뜻이며, 명령형으로 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다.

반의어

boost someone's ego
상대의 자존심이나 우월감을 더 키워 준다는 뜻입니다.
build someone up
상대에게 자신감이나 격려를 주어 높여 준다는 긍정적인 표현입니다.
turn something up
소리, 열, 강도 등을 높인다는 물리적·일상적 표현입니다.
ramp something up
활동, 노력, 생산, 강도 등을 크게 높인다는 뜻입니다.
intensify
더 강해지거나 강하게 만들다는 뜻의 비교적 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘notch’는 나무나 금속 등에 새긴 홈, 또는 단계·눈금을 뜻합니다. 어떤 것을 ‘down a notch’ 한다는 말은 눈금이 있는 장치나 등급표에서 한 칸 아래로 내리는 이미지에서 나온 비유입니다. 이후 사람의 자만심이나 상황의 강도를 낮춘다는 의미로 확장되었습니다.

💡 ‘notch’를 온도 조절기나 볼륨 조절기의 ‘눈금’으로 생각하면 쉽습니다. 너무 높아진 자존심이나 소리·감정을 눈금 한 칸 아래로 내리는 장면을 떠올리세요.