take someone/something down a notch
숙어B2informal누군가의 자만심이나 어떤 것의 강도·수준을 낮추다.
phrase
- 1
자만하거나 거만한 사람을 덜 우쭐하게 만들다; 기를 조금 꺾다.B2
To make someone less arrogant, proud, or overconfident.
After he bragged about being the best player, losing the final really took him down a notch.
그가 자신이 최고의 선수라고 자랑한 뒤 결승에서 진 것은 그의 기를 제대로 꺾었다.
She needed to be taken down a notch after speaking so rudely to everyone.
그녀가 모두에게 그렇게 무례하게 말한 뒤에는 기를 좀 꺾을 필요가 있었다.
- 2
소리, 감정, 말투, 강도, 경쟁심 등을 조금 낮추다; 한층 누그러뜨리다.B2
To reduce the level, intensity, loudness, aggression, or emotional force of something.
The discussion is getting too heated; let's take it down a notch.
토론이 너무 과열되고 있으니 조금 누그러뜨립시다.
Could you take the music down a notch? I'm trying to work.
음악 소리를 조금만 낮춰 줄래요? 일하려고 해요.
뉘앙스 · 쓰임
‘humble someone’은 더 일반적이고 직접적으로 ‘겸손하게 만들다’라는 뜻이며, ‘put someone in their place’는 더 공격적이고 모욕적인 느낌이 강합니다. ‘tone something down’은 주로 색, 표현, 말투, 강도 등을 부드럽게 한다는 뜻으로, 사람의 자만심을 꺾는 의미는 약합니다. ‘take someone down a notch’는 상대의 자존심이나 태도를 ‘조금’ 낮춘다는 뉘앙스가 있습니다.
사람에게 쓸 때는 다소 비판적이거나 무례하게 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 대명사를 쓸 경우 보통 ‘take him down a notch’, ‘take it down a notch’처럼 목적어가 ‘take’와 ‘down’ 사이에 옵니다. ‘take down him a notch’는 자연스럽지 않습니다. 비슷한 표현으로 ‘bring someone down a notch’, ‘knock someone down a notch’도 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- humble someone
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 자만심을 낮추거나 겸손하게 만든다는 뜻입니다.
- put someone in their place
- 상대가 자기 위치를 알게 만든다는 뜻으로, 더 공격적이고 모욕적인 느낌이 강합니다.
- cut someone down to size
- 상대의 과한 자만심을 강하게 꺾는다는 느낌이 있어 더 날카롭습니다.
- tone something down
- 말투, 색, 표현, 행동 등을 덜 강하게 만든다는 뜻으로 가장 가까운 표현입니다.
- dial something back
- 강도나 수준을 조절해 낮춘다는 뜻으로, 특히 행동·정책·감정의 정도에 자주 씁니다.
- calm down
- 사람이나 상황이 흥분을 가라앉힌다는 뜻이며, 명령형으로 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다.
반의어
- boost someone's ego
- 상대의 자존심이나 우월감을 더 키워 준다는 뜻입니다.
- build someone up
- 상대에게 자신감이나 격려를 주어 높여 준다는 긍정적인 표현입니다.
- turn something up
- 소리, 열, 강도 등을 높인다는 물리적·일상적 표현입니다.
- ramp something up
- 활동, 노력, 생산, 강도 등을 크게 높인다는 뜻입니다.
- intensify
- 더 강해지거나 강하게 만들다는 뜻의 비교적 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘notch’는 나무나 금속 등에 새긴 홈, 또는 단계·눈금을 뜻합니다. 어떤 것을 ‘down a notch’ 한다는 말은 눈금이 있는 장치나 등급표에서 한 칸 아래로 내리는 이미지에서 나온 비유입니다. 이후 사람의 자만심이나 상황의 강도를 낮춘다는 의미로 확장되었습니다.
💡 ‘notch’를 온도 조절기나 볼륨 조절기의 ‘눈금’으로 생각하면 쉽습니다. 너무 높아진 자존심이나 소리·감정을 눈금 한 칸 아래로 내리는 장면을 떠올리세요.