LC·Dict

take heart

숙어B2
/ˌteɪk ˈhɑrt//ˌteɪk ˈhɑːt/

용기를 내다, 희망을 갖다

phrase

  1. 1

    용기를 내다, 힘을 내다어려운 상황에서 용기나 희망을 얻다; 낙담하지 않고 힘을 내다B2

    to become more confident, hopeful, or brave, especially in a difficult situation

    • Take heart—things are beginning to improve.

      용기를 내—상황이 나아지기 시작하고 있어.

    • The team took heart from their strong performance in the second half.

      그 팀은 후반전의 좋은 경기력에서 자신감과 희망을 얻었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘cheer up’은 기분을 밝게 하라는 더 일상적이고 가벼운 표현이고, ‘take heart’는 어려움 속에서도 용기나 희망을 가지라는 좀 더 진지하고 격려적인 표현입니다. ‘be encouraged’는 의미가 비슷하지만 더 일반적이고 설명적인 표현이며, ‘take heart’는 감정적으로 힘을 얻는 뉘앙스가 강합니다.

보통 긍정적인 격려의 맥락에서 사용합니다. “take heart from + 명사/사실” 형태가 매우 흔하며, 단순히 ‘마음을 빼앗다’라는 뜻으로 해석하지 않도록 주의하세요. 명령문 “Take heart”는 따뜻하지만 약간 격식 있거나 문어적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be encouraged
가장 직접적인 동의 표현으로, ‘take heart’보다 덜 관용적이고 더 설명적입니다.
cheer up
기분을 좋게 하거나 밝아지라는 뜻이 강하며, ‘take heart’보다 더 가볍고 일상적입니다.
keep your chin up
힘든 상황에서도 낙담하지 말라는 구어적 격려 표현입니다.

반의어

lose heart
용기나 희망을 잃고 낙담한다는 뜻으로, ‘take heart’의 직접적인 반대 표현입니다.
give up hope
희망을 포기한다는 뜻으로, 더 명시적으로 절망하거나 포기하는 뉘앙스가 있습니다.
despair
절망하다는 뜻의 더 강하고 격식 있는 단어입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어에서 ‘heart’는 오래전부터 감정, 용기, 정신력의 중심을 뜻했습니다. 따라서 ‘take heart’는 문자 그대로는 ‘마음을 취하다’에 가깝지만, 역사적으로는 ‘용기를 얻다, 마음을 다잡다’라는 의미로 굳어진 표현입니다.

💡 heart를 ‘용기와 희망이 있는 마음’으로 생각하면 쉽습니다. 힘든 순간에 그 마음을 다시 붙잡는다고 생각하면 ‘take heart = 용기를 내다’로 기억할 수 있습니다.