LC·Dict

Keep one's chin up

숙어B2
/kiːp wʌnz tʃɪn ʌp/

힘든 상황에서도 낙담하지 않고 용기를 잃지 않다

phrase

  1. 1

    힘들거나 실망스러운 상황에서도 낙담하지 않고 씩씩하게 지내다B2

    to remain cheerful, confident, or brave despite difficulties or disappointment

    • Keep your chin up — you still have another chance next week.

      기운 내. 다음 주에 아직 한 번 더 기회가 있잖아.

    • She kept her chin up even after she lost the competition.

      그녀는 대회에서 진 뒤에도 낙담하지 않고 씩씩하게 지냈다.

뉘앙스 · 쓰임

“cheer up”은 슬퍼하는 사람에게 기분을 풀라는 비교적 가벼운 격려이고, “hang in there”는 힘든 상황을 계속 버티라는 느낌이 강합니다. “keep one's chin up”은 낙담하지 말고 당당하고 긍정적인 태도를 유지하라는 뉘앙스가 있습니다.

상대가 심각한 슬픔이나 큰 상실을 겪고 있을 때는 너무 가볍게 들릴 수 있으므로 조심해서 써야 합니다. 보통 “Keep your chin up”처럼 상대를 격려하는 말로 쓰며, 주어에 맞게 one's를 my, your, his, her 등으로 바꿉니다.

유의어 뉘앙스 비교

cheer up
기분을 낫게 하거나 슬픔을 덜라는 뜻으로, 더 일상적이고 가벼운 격려에 많이 쓰입니다.
hang in there
긍정적인 태도보다 힘든 상황을 참고 계속 버티라는 의미가 더 강합니다.
stay positive
관용적 이미지보다는 직접적으로 긍정적인 생각을 유지하라는 표현입니다.

반의어

lose heart
용기나 희망을 잃고 낙담한다는 뜻입니다.
give up
어려움 때문에 포기한다는 뜻으로, 행동을 중단하는 의미가 더 강합니다.
despair
희망을 완전히 잃는다는 더 강하고 문어적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]고개를 숙이면 슬픔이나 패배감을 나타내고, 턱을 들면 자신감과 용기를 나타낸다는 신체 언어에서 비롯된 표현으로 여겨집니다. 영어권에서 오래전부터 격려의 말로 쓰여 왔습니다.

💡 실망해서 고개를 숙이지 말고 턱을 올리고 앞을 보는 모습을 떠올리면 ‘용기를 내다, 낙담하지 않다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

Keep one's chin up 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전