LC·Dict

take it from the top은(는) from the toptense_variation이기도 합니다.

Take it from the top

숙어B2
US/ˌteɪk ɪt frəm ðə ˈtɑːp/UK/ˌteɪk ɪt frəm ðə ˈtɒp/

처음부터 다시 시작하다

phrase

  1. 1

    공연, 노래, 연습, 녹음 등을 처음부터 다시 시작하다B2

    to start a performance, song, rehearsal, or recording again from the beginning

    • That was good, but the timing was off. Let’s take it from the top.

      좋았지만 박자가 맞지 않았어요. 처음부터 다시 해 봅시다.

    • The director stopped the scene and told the actors to take it from the top.

      감독은 그 장면을 멈추고 배우들에게 처음부터 다시 하라고 말했다.

  2. 2

    이야기나 설명을 처음부터 다시 말하다B2

    to tell or explain something again from the beginning

    • I’m confused. Can you take it from the top and explain what happened?

      헷갈려요. 처음부터 다시 무슨 일이 있었는지 설명해 줄 수 있나요?

    • She had missed the first part of the story, so I took it from the top.

      그녀가 이야기의 앞부분을 놓쳐서 나는 처음부터 다시 이야기했다.

뉘앙스 · 쓰임

“start over”는 가장 일반적인 표현이고, “begin again”은 조금 더 중립적이거나 격식 있게 들릴 수 있습니다. “take it from the top”은 악보·대본·원고의 ‘맨 위’에서 다시 시작한다는 느낌이 있어 리허설, 공연, 녹음, 설명 상황에서 자연스럽고 약간 현장감 있는 표현입니다.

주로 명령문이나 제안 형태로 “Take it from the top.”, “Let’s take it from the top.”처럼 씁니다. ‘top’은 실제 물체의 위쪽이 아니라 악보·대본·이야기의 시작 부분을 뜻합니다. 아주 격식 있는 보고서나 공식 문서에서는 “start again from the beginning”처럼 풀어 쓰는 것이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

start over
가장 일반적인 표현으로, 공연뿐 아니라 거의 모든 상황에서 쓸 수 있습니다.
begin again
의미는 비슷하지만 조금 더 단정하고 중립적인 느낌입니다.
go back to the beginning
처음 지점으로 돌아간다는 의미를 더 직접적으로 설명하는 표현입니다.
start from the beginning
이야기나 설명을 처음부터 하라는 뜻을 가장 직접적으로 나타냅니다.
run through it again
처음부터 다시 검토하거나 설명한다는 뜻으로, 더 구어적이고 실무적인 느낌이 있습니다.

반의어

pick up where you left off
처음부터가 아니라 중단했던 지점에서 다시 계속한다는 뜻입니다.
carry on
멈추거나 되돌아가지 않고 계속 진행한다는 뜻입니다.
skip ahead
앞부분을 건너뛰고 뒤쪽으로 넘어간다는 뜻입니다.
cut to the chase
처음부터 자세히 설명하지 말고 핵심으로 바로 가라는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 악보, 대본, 원고 등의 페이지 맨 위가 시작 부분이라는 데서 나온 것으로 보입니다. 음악·연극 리허설에서 ‘top’은 작품이나 장면의 시작 지점을 가리키게 되었고, “take it from the top”은 ‘처음부터 다시 연주하거나 연기하라’는 지시로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 대본이나 악보의 맨 위(top)가 시작점이라고 생각하면 쉽습니다. “top = beginning”으로 기억하세요.