Take to the skies
숙어B2하늘로 날아오르다, 비행을 시작하다
phrase
- 1
비행기, 새, 드론 등이 하늘로 올라가 날기 시작하다B2
to go up into the air and begin flying
At dawn, hundreds of birds took to the skies.
새벽에 수백 마리의 새들이 하늘로 날아올랐다.
The rescue helicopter took to the skies despite the strong wind.
구조 헬기는 강풍에도 불구하고 하늘로 날아올랐다.
유의어take off, become airborne, fly
반의어land, remain grounded
- 2
항공기, 항공사, 비행 서비스 등이 운항이나 비행 활동을 시작하다B2
to start operating flights or begin an aviation-related activity
The new low-cost airline will take to the skies next month.
그 새로운 저비용 항공사는 다음 달에 운항을 시작할 것이다.
After years of testing, the electric plane finally took to the skies.
수년간의 시험 끝에 그 전기 비행기는 마침내 비행을 시작했다.
뉘앙스 · 쓰임
“take off”는 특히 비행기가 활주로에서 ‘이륙하다’라는 기술적·구체적 의미가 강한 반면, “take to the skies”는 하늘로 날아오르는 장면이나 비행 활동의 시작을 더 넓고 묘사적으로 표현합니다. “fly”는 가장 일반적이고 중립적인 말이며, “soar”는 높이 힘차게 날거나 급상승한다는 느낌이 더 강합니다.
보통 주어는 비행기, 새, 드론, 열기구, 항공사 등 실제로 하늘을 나는 대상입니다. 사람에게 쓸 때는 조종사·승객·항공 여행의 맥락에서 자연스럽습니다. 일상 대화에서도 가능하지만, 약간 문어적이거나 뉴스·광고 문구처럼 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take off
- 특히 항공기가 지상에서 이륙하는 순간에 더 구체적으로 쓰임
- become airborne
- 기술적이고 공식적인 느낌이 강함
- fly
- 가장 일반적이고 묘사적 느낌은 약함
- launch flights
- 항공편 운항을 시작한다는 사업적·공식적 의미가 더 분명함
- go into service
- 교통수단이나 장비가 정식으로 사용되기 시작한다는 폭넓은 표현
- begin operations
- 회사나 서비스의 운영 시작을 공식적으로 말할 때 적합함
반의어
- land
- 비행을 끝내고 땅에 내려오다는 뜻
- remain grounded
- 기상·고장 등의 이유로 날지 못하고 지상에 머무른다는 뜻
- cease operations
- 운항이나 영업을 중단한다는 공식적 표현
- be grounded
- 항공기가 운항 금지되거나 날지 못하는 상태를 나타냄
어원 · 암기 팁
[English]“take to”는 어떤 장소나 활동으로 향하거나 그것을 시작한다는 뜻으로 쓰여 왔고, “the skies”는 ‘하늘’을 조금 더 문학적·웅장하게 표현하는 복수형입니다. 두 요소가 결합해 ‘하늘로 나아가 비행을 시작하다’라는 의미가 되었습니다.
💡 비행기가 활주로를 떠나 ‘the skies’라는 무대로 들어간다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.