LC·Dict

Take to the skies

숙어B2
/ˌteɪk tə ðə ˈskaɪz/

하늘로 날아오르다, 비행을 시작하다

phrase

  1. 1

    비행기, 새, 드론 등이 하늘로 올라가 날기 시작하다B2

    to go up into the air and begin flying

    • At dawn, hundreds of birds took to the skies.

      새벽에 수백 마리의 새들이 하늘로 날아올랐다.

    • The rescue helicopter took to the skies despite the strong wind.

      구조 헬기는 강풍에도 불구하고 하늘로 날아올랐다.

  2. 2

    항공기, 항공사, 비행 서비스 등이 운항이나 비행 활동을 시작하다B2

    to start operating flights or begin an aviation-related activity

    • The new low-cost airline will take to the skies next month.

      그 새로운 저비용 항공사는 다음 달에 운항을 시작할 것이다.

    • After years of testing, the electric plane finally took to the skies.

      수년간의 시험 끝에 그 전기 비행기는 마침내 비행을 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

“take off”는 특히 비행기가 활주로에서 ‘이륙하다’라는 기술적·구체적 의미가 강한 반면, “take to the skies”는 하늘로 날아오르는 장면이나 비행 활동의 시작을 더 넓고 묘사적으로 표현합니다. “fly”는 가장 일반적이고 중립적인 말이며, “soar”는 높이 힘차게 날거나 급상승한다는 느낌이 더 강합니다.

보통 주어는 비행기, 새, 드론, 열기구, 항공사 등 실제로 하늘을 나는 대상입니다. 사람에게 쓸 때는 조종사·승객·항공 여행의 맥락에서 자연스럽습니다. 일상 대화에서도 가능하지만, 약간 문어적이거나 뉴스·광고 문구처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

take off
특히 항공기가 지상에서 이륙하는 순간에 더 구체적으로 쓰임
become airborne
기술적이고 공식적인 느낌이 강함
fly
가장 일반적이고 묘사적 느낌은 약함
launch flights
항공편 운항을 시작한다는 사업적·공식적 의미가 더 분명함
go into service
교통수단이나 장비가 정식으로 사용되기 시작한다는 폭넓은 표현
begin operations
회사나 서비스의 운영 시작을 공식적으로 말할 때 적합함

반의어

land
비행을 끝내고 땅에 내려오다는 뜻
remain grounded
기상·고장 등의 이유로 날지 못하고 지상에 머무른다는 뜻
cease operations
운항이나 영업을 중단한다는 공식적 표현
be grounded
항공기가 운항 금지되거나 날지 못하는 상태를 나타냄

어원 · 암기 팁

[English]“take to”는 어떤 장소나 활동으로 향하거나 그것을 시작한다는 뜻으로 쓰여 왔고, “the skies”는 ‘하늘’을 조금 더 문학적·웅장하게 표현하는 복수형입니다. 두 요소가 결합해 ‘하늘로 나아가 비행을 시작하다’라는 의미가 되었습니다.

💡 비행기가 활주로를 떠나 ‘the skies’라는 무대로 들어간다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.