take to wife
숙어C2literary여자를 아내로 맞다, 결혼하다
phrase
- 1
여자를 아내로 맞아 결혼하다.C2
to marry a woman; to take a woman as one’s wife.
The prince took the daughter of a neighboring king to wife.
왕자는 이웃 왕의 딸을 아내로 맞았다.
In the old tale, he took her to wife and brought her to his father’s house.
그 옛이야기에서 그는 그녀를 아내로 맞아 아버지의 집으로 데려갔다.
유의어marry, take as one's wife, wed
뉘앙스 · 쓰임
일반적인 ‘marry’보다 훨씬 고어적·문어적이며, ‘take as one’s wife’보다도 더 옛 문체의 느낌이 강합니다. ‘wed’도 격식 있거나 문학적일 수 있지만, ‘take to wife’는 특히 성경적·역사적 어조가 두드러집니다.
현대 회화나 비즈니스 영어에서는 거의 쓰지 않는 표현입니다. 보통 ‘take + 사람 + to wife’의 형태로 쓰며, 전통적으로 남성이 여성을 아내로 맞는 상황에 사용됩니다. 현대적이고 중립적인 표현이 필요하면 ‘marry someone’을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- marry
- 가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 성별이나 문체의 제약이 거의 없습니다.
- take as one's wife
- 의미는 거의 같지만 ‘take to wife’보다 현대 영어에서 조금 더 이해하기 쉽고 덜 고어적입니다.
- wed
- 격식 있거나 문학적인 느낌이 있지만, ‘take to wife’만큼 성경적·고어적이지는 않습니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]중세 및 초기 근대 영어의 결혼 표현에서 온 말로, 성경 번역과 역사적 문체에서 ‘take a woman to wife’라는 형식이 자주 나타났습니다. 여기서 ‘to wife’는 ‘아내로서, 아내의 지위로’라는 뜻의 오래된 구문입니다.
💡 ‘take her to wife’를 ‘그녀를 wife라는 지위로 take하다’라고 떠올리면 ‘아내로 맞다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.