LC·Dict

taste blood

숙어C1
/ˌteɪst ˈblʌd/

처음 성공이나 우위를 맛본 뒤 더 큰 승리나 공격을 원하게 되다

phrase

  1. 1

    처음으로 성공, 우위, 상대의 약점을 경험한 뒤 더 큰 승리나 공격을 원하게 되다C1

    to experience an early success, advantage, or sign of an opponent’s weakness and become eager to continue, win more, or attack harder

    • After winning her first major case, the young lawyer tasted blood and started taking on bigger opponents.

      첫 대형 사건에서 승소한 뒤, 그 젊은 변호사는 자신감을 얻고 더 큰 상대들에게 도전하기 시작했다.

    • Once the team scored in the opening minutes, they tasted blood and kept pressing for another goal.

      그 팀은 경기 초반에 득점하자 승산을 느끼고 계속해서 추가 골을 노렸다.

뉘앙스 · 쓰임

‘get a taste of success’는 단순히 성공을 경험했다는 긍정적이고 중립적인 표현인 반면, ‘taste blood’는 그 성공 때문에 더 공격적이거나 집요해졌다는 느낌이 강하다. ‘smell blood’는 상대의 약점이나 기회를 감지했다는 뜻이고, ‘taste blood’는 이미 어느 정도 성공이나 우위를 실제로 경험했다는 차이가 있다.

비유적으로 쓸 때도 다소 강하고 공격적인 표현이므로, 부드러운 칭찬이나 공식적인 격려에는 어울리지 않을 수 있다. 사람에게 쓰면 그 사람이 야심적이거나 공격적으로 변했다는 평가처럼 들릴 수 있으니 문맥에 주의한다.

유의어 뉘앙스 비교

smell blood
상대의 약점이나 기회를 감지했다는 뜻으로, ‘taste blood’보다 아직 실제 성공을 거두기 전의 느낌이 강하다.
get a taste of success
성공을 경험했다는 의미로 더 부드럽고 긍정적이며, 공격적인 뉘앙스는 약하다.
whet someone's appetite
무언가에 대한 욕구나 흥미를 더 키운다는 뜻으로, 경쟁이나 공격의 느낌은 덜하다.

반의어

lose heart
자신감이나 의욕을 잃는다는 뜻으로, 성공 후 더 적극적으로 나서는 ‘taste blood’와 반대된다.
back down
맞서거나 밀어붙이지 않고 물러난다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]동물이 피를 맛보면 사냥 본능이나 공격성이 강해진다는 오래된 이미지에서 유래한 비유적 표현이다. 이후 스포츠, 정치, 사업처럼 경쟁적인 상황에서 첫 성공이나 상대의 취약함을 경험한 뒤 더 강하게 몰아붙이는 의미로 확장되었다.

💡 피를 한 번 맛본 맹수가 더 공격적으로 달려드는 장면을 떠올리면, ‘처음 성공을 맛보고 더 원하게 되다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.